服药
fúyào
принимать лекарство
fúyào
принимать лекарствопринимать лекарство; прием лекарства
употребить лекарство внутрь; принимать лекарство; принять лекарство; прием лекарство; прием лекарства
fú yào
吃药。fúyào
[take medicine] 吃药
fú yào
吃药。
史记.卷一○五.扁鹊仓公传:「形羸不能服药,五不治也。」
fú yào
to take medicinefúyào
take medicinetaking medicine
1) 服食药物。语本《礼记‧曲礼下》:“医不三世,不服其药。”
2) 指服丹药以修炼。
3) 宦官初阉。
частотность: #28892
в русских словах:
взбалтывать
взбалтывать микстуру перед употреблением - 服药前先摇动药水
внутрь
принимать лекарство внутрь - 服药
запивать
запивать лекарство водой - 用水服药
лекарство
принимать лекарство - 服药; 吃药
пичкать
пичкать больного лекарствами - 让病人服药过量
таблетка
принять таблетку - 服药片
употребление
лекарство для внутреннего употребления - 内服药
синонимы:
примеры:
服药后腹痛遂止
после приёма лекарства боли в животе прекратились
吃了一服药水
принять дозу микстуры
服药前先摇动药水
взбалтывать микстуру перед употреблением
用水服药
запивать лекарство водой
服药; 吃药
принимать лекарство
让病人服药过量
пичкать больного лекарствами
服药片
принять таблетку
打吊瓶比口服药疗效到底快多少
на сколько, все-таки, переливание эффективнее (по скорости) чем прием лекарств?
服药后疼痛遂止
после приёма лекарства боль сразу же утихла
服药后,病势略为减轻。
The patient became a bit better after taking some medicine.
病人服药后腹痛遂止。
The patient’s stomachache stopped after he took the medicine.
服药前摇晃药瓶
взбалтывать склянку с микстурой перед употреблением
一服药
a dose of medicine; physic,a dose of
服药发了透汗
пропотеть от лекарства
(吞)服药片
проглотить таблетку
用温水送服药物
запивать лекарства тёплой водой
想要摆脱诅咒的影响,你还得继续服药。
Теперь мы должны продолжить курс лечения – если, конечно, ты хочешь обратить эффекты Проклятия.
没事。唉…如果有一个人能照顾特纳先生的话,他也不用一直服药了。
Эх, если бы кто-то смог позаботиться о Таннере, ему не пришлось бы принимать эти лекарства.
药已经配好了, 但是这种药治标不治本,想要彻底根除的话,要一直服药静养才行。
Лекарство готово. К сожалению, оно всего лишь снимает симптомы. Чтобы ему стало лучше, Таннер должен больше отдыхать.
有没有可能是服药过量的症状?甚至连你都没尝试过的东西?保持警惕吧。
Может, у него передозировка? Каким-нибудь неизвестным даже ∗тебе∗ препаратом? Держи ушки на макушке.
……重度吸毒者溜进来,偷偷藏在旧军事医院里,希望能在匆忙丢弃的补给品中找到一些能让自己兴奋起来的东西。或者只想平静地享受服药过量的感觉。
...тяжелые наркоманы все-таки пробираются в Старый военный госпиталь и роются в брошенных в спешке медикаментах в надежде чем-нибудь поживиться. Или просто передознуться спокойно.
因为真的有。第十五个寡头是由八个来自近郊和北加姆洛克的小孩组成,他们在山谷里躲避野狗的追杀,在石头底下藏匿硬币,从晾衣绳上顺走衣服,有时甚至连电话铜缆都不放过。你以前可能也是∗他们中的一员∗,这可能是你的童年回忆,所谓的第十五寡头是∗你自己∗的寡头企业,为统治伊苏林迪而建立。如今其他几个孩子都死了,死于车祸或服药过量,只剩你一人幸存至今。
Потому что она и была. Пятнадцатая индотриба состояла из восьми детей из Фобура и Северного Джемрока, которые бегали от диких псов из долины, прятали монетки под камнями и воровали вывешенное сушиться белье, — а порой и медные провода телефонных линий. Возможно, ты был ∗одним из них∗. Должно быть, это детское воспоминание. Пятнадцатая индотриба была ∗твоей∗ индотрибой, намеревавшейся возглавить Островалию. Все остальные из нее погибли. Разбились или передознулись. Остался только ты.
新冠口服药
пероральное лекарство от COVID-19
总而言之,我们应该停止服药片,而去吃更多的水果和蔬菜。
Короче говоря, надо перестать принимать таблетки и начать есть больше фруктов и овощей.
护士给生病的孩子服药。
The nurse administered the medicine to the sick child.
耐药量连续或大量吞服药物后不发生任何副作用的能力;长时间服药后对药品反应的减弱
The capacity to absorb a drug continuously or in large doses without adverse effect; diminution in the response to a drug after prolonged use.
只有对他用强制手段约翰才会服药。
John will take his medicine only by compulsion.
大夫详细地告诉我该何时服药以及如何服药。
The doctor gave me explicit instructions on when and how to take the medicine.
她为了增强她的生殖能力而在服药。
She is taking drugs to increase her fertility.
胶囊小的可溶解的囊状物,通常用胶制成,内装一剂口服药或维生素
A small soluble container, usually made of gelatin, that encloses a dose of an oral medicine or a vitamin.
那个病人为什么不肯服药?
Why did the patient refuse to take the medicine?
医生开了一剂口服药。
The doctor prescribed an oral dose of medicine.
药剂师制药并销售药材及其它内服药剂的人;药剂师
One that prepares and sells drugs and other medicines; a pharmacist.
女儿住院后他陪着她,并在女儿服药后和她说话使她安静下来。
He stayed with his daughter as she went into hospital and talked her down after she took medicine.
主人,你这是在自行服药?不是该由医生开处方才服药比较好?
Занимаетесь самолечением, сэр? Может, стоит доверить это врачу?
这是什么?药?希望这附近没有服药成瘾的疯子出没。
Это что? Химикаты? Надеюсь, тут нигде поблизости нет спятившего наркомана.
начинающиеся: