望衡对宇
wànghéngduìyù
жить в близком соседстве; близкий сосед
wàng héng duì yǔ
衡,指门。宇,指屋子。望衡对宇指门户相望,房屋相对。形容住得很近。
北魏.郦道元.水经注.沔水注:「望衡对宇,欢情自接,泛舟褰裳,率尔休畅。」
清.纪昀.阅微草堂笔记.卷二十三.滦阳续录五:「余乡张明经晴岁,除夕前,自题门联曰:『三间东倒西歪屋,一个千锤百炼人』。适有锻铁者求彭信甫书门联,信甫戏出此二句与之。两家望衡对宇,见者无不失笑。」
wàng héng duì yǔ
live near each other门庭相对。形容住处接近。
пословный:
望衡 | 对 | 宇 | |
1) пара (также сч. сл.); парный
2) правильный, верный; правильно!, верно!
3) быть направленным против [на]; против, напротив; противоположенный 4) соответствовать, подходить; сойтись
5) сличать; сверять
6) относиться; по отношению
7) предлог к; в; на; о; по
|
I сущ.
1) стреха крыши; крыша; дом, здание
2) жилище; пристанище, кров
3) границы, рамки; пределы, рубежи; территория 4) просторы, ширь; степь; пространство (вообще)
5) окружение, окрестности, пространство около (чего-л.)
6) наружность, внешность, облик
7) покровительство; доброе отношение; лучшее чувство (души)
II прил.
III собств.
Юй (фамилия)
|