朝前
cháoqián
вперёд
cháo qián
facing forwardscháoqián
facing toward the frontв русских словах:
примеры:
车队朝前缓慢移动。
The line of cars moved ahead slowly.
朝前看(也用于转义)
смотреть вперед
{飞行器}钝头朝前进入大气层
вход в атмосферу тупым концом вперёд
把木桶搜了个底朝天,你又发现一张羊皮纸,上面写道:打这个桶,朝北,一直朝前走,不要向两边看,直到你看见海崖上就那么一座风车,风车边上就那么一个空酒壶。仔细找找那个酒壶,说不准你就能找到想要的东西。
В бочонке вы находите клочок пергамента. На нем написано: "А отсюда иди на север. Иди прямо и прямо, никуда не сворачивай, пока не увидишь пустой кувшин рядом с одинокой мельницей на прибрежных скалах. Пошаришь там – может, и найдешь то, что ищешь".
我们必须阻止它们朝前线挺进!
Отбросим их от передовой!
下一个要交给玛希,她在兽穴的更深处。从这条走廊继续朝前走,在下一座主厅里找到她。
Так, следующий фумигатор нужно отдать Марси – она находится чуть дальше. Иди вот по этому коридору, до следующей большой комнаты.
嗯,朝前方的蜿蜒山路走。如果看到一座旧哨塔,那就证明你走对路了。
Ну, дальше будет извилистая тропинка, ведущая в гору. Ты поймешь, что ты на верном месте, когда увидишь старую сторожевую башню.
“你说∗好吧∗是什么意思?”他猛地朝前上了一步。
«В смысле „что ж“?» Он слегка дергается вперед.
“然后你就把她从我这里偷走了!”他猛地朝前挺身,不过很快就抓着胸口停了下来。
«И тогда ты украл ее У меня!» Он подается вперед, но вдруг хватается за грудь и замирает.
我踩下离合器,汽车便朝前开了。
I engaged the clutch and the car moved forwards.
你应该把表朝前拨快十分钟。
Вы должны перевести стрелку часов на 10 минут вперёд
一直朝前走就走到教堂了。
Keep straight on until you get to the church.
她再次朝前看去,两眼迅速看了看从多个方向的敌人...
Она вновь устремляет взор вперед – на противников...
伊凡跳起身来,将你朝前一推,你摔倒在了地上。待你摇摇晃晃站起身来时,伊凡拿起武器朝你袭来...
Ифан толкает вас вперед, вы теряете равновесие и падаете. Увидев, что вы смогли подняться, Ифан достает оружие и идет к вам...
你不害怕的,对吧?朝前走,从活板门下去。
Не боишься, да? Что ж, ступай. Спускайся в люк.
洛思突然朝前冲,双手朝向贾涵喉咙的方向。
Лоусе стремительно прыгает вперед, ее руки тянутся к горлу Джаана.