期间支付
qījiān zhīfù
промежуточный платёж
промежуточный платеж
в русских словах:
промежуточный платёж
期间付款, 期间支付
примеры:
支付期望的
pay off expected
延期付款(支付)
отложенный платёж
分期付款的支付
installment payment
可按年分期支付。
Payment may be made in annual instalments.
按时支付分期付款
keep up instalments
支付期票优待期(日)
льготный день для уплаты по векселям
分期支付的保险费
instalment premium
支付期票优待期(日)宽限日期
льготный день для уплаты по векселям
美元票据的支付期限
dollar usance
限定金额及支付期的支票
limited check
延期支付方式处理付款交货
handle cash on delivery under the accounting scheme
放逐目标非地永久物。于该牌持续被放逐期间,其拥有者可以施放该牌,且不需支付其法术力费用。
Изгоните целевой не являющийся землей перманент. Пока та карта остается в изгнании, ее владелец может разыграть ее без уплаты ее мана-стоимости.
对于货物运到逾期支付罚款的赔偿要求
претензия об уплате штрафа за просрочку в доставке груза
在他停止支付租购分期付款后,该金融公司试图收回他的汽车。
After he stop pay the hire purchase installment, the finance company tried to reclaim his car.
当人质挟匪进战场时,放逐目标神器或生物,直到人质挟匪离开战场为止。于该牌持续被放逐期间,你可以施放之,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放该咒语的费用。
Когда Захватчица Заложников выходит на поле битвы, изгоните целевой артефакт или существо до тех пор, пока Захватчица Заложников не покинет поле битвы. Вы можете разыграть ту карту, пока она остается в изгнании, и вы можете тратить ману на разыгрывание того заклинания, как если бы это была мана любого типа.
兹因本商店空间租金未如期支付,鲍克兰行政法院命令房客艾尔立克·桑普于七日之内离开。若未依本通知规定离开,债务人处以监禁,期间长短依债务法庭判决。
В связи с задолженностью по выплатам за помещение, используемое под склад, административный суд города Боклера предписывает арендатору Альрику де Сампу освободить помещение в течение семи дней. Неподчинение вышеизложенному решению грозит должнику тюремным заключением. Длительность тюремного заключения будет определена долговым судом.
结附于由对手操控的生物当所结附的生物死去时,放逐其拥有者牌库顶的若干牌,其数量等同于该生物的力量。于这些牌持续被放逐期间,你可以施放其中的非地牌,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放这些咒语的费用。
Зачаровать существо под контролем оппонента Когда зачарованное существо умирает, изгоните равное значению его силы количество карт с верха библиотеки его владельца. Вы можете разыгрывать находящиеся среди них не являющиеся землями карты, пока они остаются в изгнании, и вы можете тратить ману на разыгрывание тех заклинаний, как если бы это была мана любого типа.
死触当奢华领主贡提进战场时,检视目标对手牌库顶的四张牌,将其中一张牌面朝下地放逐,然后将其余的牌以随机顺序置于该牌库底。于该牌持续被放逐期间,你可以检视之,你可以施放之,且你可以将法术力视同任意种类的法术力来支付施放它的费用。
Смертельное касание Когда Гонти, Владыка Роскоши выходит на поле битвы, посмотрите четыре верхние карты библиотеки целевого оппонента, изгоните одну из них рубашкой вверх, затем положите остальные карты в низ той библиотеки в случайном порядке. Пока та карта остается в изгнании, вы можете смотреть ее, можете разыграть ее, если это не карта земли, и можете тратить на ее разыгрывание ману, как будто это мана любого типа.
通过与其他殖民地的外交谈判也许可以获得能量,您可以选择是直接需求一定额度的能量或是在一定数量的回合之内分期支付。
Вы можете получать энергию (каждый ход в течение определенного числа ходов или некоторое количество единовременно) в результате переговоров с другой колонией.
пословный:
期间 | 支付 | ||
срок, период; промежуток (отрезок) времени
|
платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм) ; платёж, оплата
|
похожие:
误期支付
中间支付
逾期支付
支付期票
期望支付
分期支付
支付期限
无支付期
按期支付
定期支付
延期支付
缓期支付
期间付款
支付日期
期末支付
预期支付
付息期间
定期支付金
支付滞期费
拖长支付期
法定支付期
工资支付期
银行间支付
期末支付款
中期支付证书
延期支付标准
延期支付期票
分期累进支付
定期进行支付
分期付款支付
支付期票期限
延期支付利息
延期支付年金
转账支付日期
分期支付条款
汇票支付期限
分期支付营业
费用与支付期
汇票到期支付
逾期支付货款
延期支付销售
支付习惯期限
准予延期支付
定期支付票据
期票支付场所
准许缓付期间
支付到期的票据
预期的支付系统
本期已支付股息
凭即期汇票支付
支付到期的汇票
支付期票优待期
分期支付信用证
延期支付信用证
未注明支付日期
提出支付时间表
认缴分期支付股款
商业期票支付场所
票据支付期限排列
延期支付法定费用
指定期票支付地点
在习惯期限内支付
汇票支付习惯期限
延期回扣支付制度
国内公司间支付股息
停工时间工资支付单
早于支付期提前支付
准备支付到期的票据
中期支付损害赔偿令
指定期票支付地点的
纽约清算所银行间支付系统