末代
mòdài
см. 末世
ссылается на:
末世mòshì
1) последние дни; конец династии; конец света
2) будд. третий (последний) период упадка и кончины (то же, что末法时, см. 三法)
последнее поколение
mòdài
指一个朝代的最后一代;末世:末代皇帝|末代子孙。mòdài
[the last reign of a dynasty] 一个朝代的最后一代
末代皇帝
mò dài
final generationmò dài
the last reign of a dynasty; last generation:
末代皇帝 the last emperor of a dynasty
mòdài
last dynastic reign1) 后世;后代。
2) 犹末世。指一个朝代衰亡的时期。
частотность: #33149
синонимы:
примеры:
费奥多尔·伊凡诺维奇(1557-1598, 俄国留里克王朝的末代沙皇)
Фёдор Иванович
在他感到彷徨疑惑的时候,末代皇帝独自一人爬上了这座山,直到终于找到了自己要找的答案。
Когда последнего императора стали одолевать сомнения, он начал в одиночку взбираться на эту гору, пока наконец не нашел ответы на свои вопросы.
我们将一同行走在末代皇帝走过的山路上。
Вместе мы пойдем путем последнего императора.
从我搜集到的信息来看,这个地方原来是某种比赛的场地,来自潘达利亚各地的战士们会通过跟随末代皇帝少昊的步伐,展现自己的实力。
Судя по тому, что мне удалось узнать, это место использовали для проведения какого-то турнира. На нем воины со всей Пандарии демонстрировали свои умения, проходя по стопам своего последнего императора – Шаохао.
啊,神龙,末代皇帝所持有的传奇法杖。如果燃烧军团取得这把武器,他们会释放出难以言喻的恐惧,席卷整片大陆。必须阻止他们!
Шей-лун... Легендарный посох, принадлежавший нашему последнему императору. Если этим оружием завладеет Легион, он обрушит невероятный ужас на весь континент. Нельзя этого допустить!
什么?你说菲谢尔遮起一只眼睛的神秘样子,的确很符合「断罪皇女」的形象?哈哈哈,按照这个规律,我至少也得是个末代皇族后裔,对吧?
Что? Ты считаешь, что повязка на глазу Фишль очень подходит её титулу принцессы осуждения? Ха-ха-ха, если это действительно так, то пора бы мне тоже стать какой-нибудь королевской особой, не правда ли?
那个人…戴因斯雷布。他是坎瑞亚末代宫廷卫队的「末光之剑」。在五百年前,他未能阻止坎瑞亚的灭国。
Этот человек, Дайнслейф, был известен как «Сумеречный меч», один из королевской стражи последней династии Каэнри’ах. 500 лет назад он не смог предотвратить уничтожение своей нации.
传说那边的两棵树下埋着古城的末代之王与他的敌人,同时也是他的挚爱…
Если верить легенде, под этими двумя деревьями похоронены последний правитель города и его заклятый враг, который также был его настоящей любовью.
「《末代女帝·西尔维娅王朝的繁荣与覆灭》。之前在图书馆里借了这本书,不小心弄丢了。想订一本作为赔偿。」
«"Последняя Королева - Взлёты и падения династии Сильвия". Я взял эту книгу в библиотеке. Теперь нигде не могу её найти. Хочу купить новую взамен потерянной».
「这世上所有的森林秘密都刻在我年轮间。 而没树皮者的金属劣物该在我树根间腐坏。」 ~末代紫杉柯芬诺
"Все лесные тайны в этом мире вытравлены между моими кольцами. Металлические извращения покрытых кожей тварей пусть гниют меж моих корней". — Колфенор, Последний Тис
于瑞斯的时空覆盖中,这些裂片妖被囚于世间夹缝,是与已逝女王有直系血缘的末代裂片妖之一。
Эти щепки, что были пойманы меж мирами с тех пор как Рати был сокрыт одни из последних, что непосредственно происходят от потерянной Королевы щепок.
「到了季末,远比树叶变色更大的改变正等着我们。」 ~末代紫杉柯芬诺
«Перемены, гораздо более важные, чем пожелтение листьев, ждут нас в конце этой поры». — Колфенор, Последний Тис
还不只如此。法兰茜丝卡和萨宾娜面对的那个诅咒结束了科维尔的塞辛王朝末代君王的性命。
Это не все. Проклятие, которым занимались Францеска и Сабрина, должно было оборвать жизнь представителей династии Тиссенидов, владык Ковира.
末代秘源之王的头盔可怕而又威风凛凛。这头盔明显沾染了远古的瘟疫,不过戴上它就等于拥有了前往回音之厅的单程票。
Грозный шлем последнего короля-колдуна. Он пропитан древней порчей, которую можно разглядеть невооруженным глазом, и тот, кто его наденет, скорее всего отправится прямиком в Чертоги Эха.
末代皇帝之路
Путь последнего императора