本人
běnrén
1) человек, о котором идёт речь; тот самый человек
2) я; я сам; лично
3) участник; сторона
běnrén
1) я
2) сам; лично
交他本人 [jiāo tā běnrén] - вручить [передать] ему лично
běnrén
1) основной участник; основная сторона
2) юридическое или физическое лицо, действующее за свой счет || личный; персональный || лично
běnrén
① 说话人指自己:这是本人的亲身经历。
② 指当事人自己或前边所提到的人自己:结婚要本人同意,别人不能包办代替 | 他的那段坎坷经历,还是由他本人来谈吧。
běnrén
(1) [me; myself]∶说话人指自己
我本人非常赞成这个主张
(2) [oneself]∶指当事人自己或前边所提到的人自己
这件事他本人并不知道
běn rén
1) 称自己。
如:「这点小问题,难不倒本人。」
2) 当事人、此人。
水浒传.第二十九回:「等明日,先使人去那里探听一遭。若是本人在家时,后日便去。」
3) 在某种法律关系中,为实际权利义务主体之人,如代理人对于所代理之人、辅佐人对于所辅佐之人等,都称为「本人」。
běn rén
the person himself
I (humble form used in speeches)
oneself
myself
in person
personal
běn rén
(指说话人) self; I (me; myself):
我本人将坚决执行这个计划。 I myself will firmly carry out this plan.
(指当事人) oneself; in the flesh; in person:
我要和经理本人谈一谈。 I would like to talk to the manager himself.
必须本人来。 You must come in person.
看见电影明星本人是一件令人十分兴奋的事。 It is quite a thrill to see a real movie star in the flesh.
{经} (经纪人或代理人所代表的委托人) principal
běnrén(r)
1) I; me; myself
2) oneself; in person
1) 自称。指说话人自己。如:受到您的夸奖,本人不胜荣幸。
2) 指当事人自己或所提到的人自身。
3) 这人或那人。
частотность: #2618
в русских словах:
авто2. . .
(复合词前一部分)表示“本身”、“本人”之意, 如: автогамия 自体繁殖. автогравюра 自画自刻的版画.
принципал
(经纪人或代理人所代表的)委托人, 本人;本金)
сам
1) 自己 zìjǐ; 本人 běnrén; 本身 běnshēn; (лично) 亲自 qīnzì, 亲手; (автоматически) 自动
себя
自己 zìjǐ; 本人 běnrén
собственный
2) (свой, личный) 自己[的] zìjǐ [-de], 本人[的] běnrén[de]; 个人[的] gèrén[de]
по собственному желанию - 根据本人的愿意; 根据自愿
синонимы:
примеры:
本人,郝悦如准备购买山东省济南市花园路49号顺意苑8-2-2房屋
Я, Хао Юэжу, намерен приобрести квартиру по адресу: пров. Шаньдун,г. Цзинань. ул. Хуаюань,д. 8, корп. 2, кв. 2.
我看见了他本人。
Я видел его самого.
他本人那样说
он самолично это сказал
终于我见到了厂长本人
наконец мне удалось добраться до самого директора завода
通知他本人
сообщить ему лично
这就是他本人
это он самый и есть
根据本人的愿意,根据自愿
по собственному желанию
交他本人
вручить [передать] ему лично
阅对无误,以我本人口供被写成,不必补充与修改。
с моих слов записано верно, мной прочитано, замечаний и дополнений нет (в концовке протоколов допросов, объяснений)
日本人力资源开发基金
Японский фонд для развития людских ресурсов
因不能归责于本人的事由未参加诉讼的人
лица, которые не принимали участие в деле по независящим от них причинам
促进、传播、讲授难民基本人权专题讨论会
Симпозиум по содействию осуществлению основных прав человека беженцев, распространению информации и просветительской деятельности в этой области
他既不是美国人,也不是日本人,他是一个混血儿。
Он не американец и не японец, он - метис.
我本人将坚决执行这个计划。
I myself will firmly carry out this plan.
我要和经理本人谈一谈。
I would like to talk to the manager himself.
必须本人来
необходимо явиться лично
看见电影明星本人是一件令人十分兴奋的事。
It is quite a thrill to see a real movie star in the flesh.
对日本人民我们一贯奉行友好政策。
We have always pursued a friendly policy towards the Japanese people.
由本人签字盖章
be signed and sealed by the recipient or applicant
尽人皆知,张作霖是被日本人谋杀的。
It is common knowledge that Zhang Zoulin was murdered by the Japanese.
这照片比你本人漂亮。
This photograph flatters you.
第二次世界大战结束日本投降的时候,有些日本人切腹自杀。
Когда Япония капитулировала в конце Второй мировой войны, некоторые японцы совершали харакири.
全长约等于本人身高
полная длина примерно равна росту человека
信件已交与本人。
The letter has been given to person concerned.
把信交与本人
дать письмо ему в руки
他本人应该受到责备。
He himself should be reproved.
任何人不得向他人转让超过本人所有之权利
никто не может передать другому больше прав на вещь, чем имеет сам
任何人都没有提供不利于本人、配偶、和联邦法律规定范围内的近亲属的证词的义务。
никто не обязан свидетельствовать против себя самого, своего супруга и близких родственников, круг которых определяется федеральным законом
采取不正当手段为本人或者他人谋取职位
неправомерными способами изыскивать должности для себя или других
遵循“一人一锁一能量”原则,作业人员本人进行上锁和解锁
Руководствуясь принципом "1 человек, 1 замок, 1 источник энергии" проводить блокировку и разблокировку.
两名日本人因涉嫌间谍活动在中国被捕
В Китае по подозрению в шпионской деятельности арестованы два японца
日本人的寿命位居世界前茅
Продолжительность жизни у японцев занимает первое место в мире.
他本人的供述
его собственное свидетельство; его собственный свидетельство
他本人的证件
его собственное свидетельство
连他本人也不知道
Он и сам не знает
他一位; 他个人; 他本人
он сам
请把这件事告诉他本人
Скажите это ему самому
当然,事实并非如此,普京本人最明白到底是怎么回事。
Разумеется, это не так, и кому, как не Путину, знать, как оно, на самом деле, так.
(把…)交给本人
В собственные руки вручить; В собственные руки отдать
[直义] 我们的工作是放牧牛犊(喂饱了赶进牛棚就完了).
[释义] 指事情与某某无关; 某某不清楚.
[比较] Моя хата с краю. 我的屋子在村边--我不知道;
Не мой воз, не мне его и везти. 不是我的车, 不该我去驾.
[用法] 由忠实地执行任务, 而其他事情与他本人无关的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Где вы базу заложили? - В Почепском районе. - А в вашем ра
[释义] 指事情与某某无关; 某某不清楚.
[比较] Моя хата с краю. 我的屋子在村边--我不知道;
Не мой воз, не мне его и везти. 不是我的车, 不该我去驾.
[用法] 由忠实地执行任务, 而其他事情与他本人无关的人说, 或论及此种人时说.
[例句] - Где вы базу заложили? - В Почепском районе. - А в вашем ра
наше дело телячье поел да в закут
看到您本人,我很高兴 。
Очень рад видеть Вас лично.
居尔本人不是问题;问题是他的妻子。
Но дело было не в Гуле, а в его жене.
我看到艾菲莉本人的骨骸,这是她的头骨。
Я видел кости настоящей Эйвери. Это ее череп.
我想起来了!你说的是格拉达夫。我来卡拉赞时就见他在找什么日记。想必他现在已经找到了,你为何不去直接问他本人呢?
Ну конечно! Ты имеешь в виду Градава. Это он искал какую-то книгу, когда я тут торчал. Мне кажется, вряд ли он до сих пор сумел ее отыскать. А почему бы тебе не поговорить с ним лично?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск