本支
běnzhī
1) ствол и ветви; основная и побочная линия родства; наследники и побочные дети
2) ближайшая родня; сородичи; род
本支(枝)百世 [да] продлится род на сотни поколений
běnzhī
near relatives (of the same surname)亦作“本枝”。
1) 同一家族的嫡系和庶出子孙。
2) 原栖的树枝,指旧巢。
в русских словах:
намечать
наметить основные статьи расхода на будущий год - 拟定明年的基本支出项目
основная несущая конструкция
主承力结构, 基本支撑结构
примеры:
本支(枝)百世
[да] продлится род на сотни поколений
本支百世
прямое и побочное потомство ― на сотни поколений
拟定明年的基本支出项目
наметить основные статьи расхода на будущий год
教育与知识: 注意到社会公平的生产模式变革的基本支柱
Просвещение и знание: основные факторы, способствующие изменению структуры производства в условиях социальной справедливости
开发署/日本支助海地重返社会活动信托基金
Целевой фонд ПРООН/Японии в поддержку деятельности по реинтеграции в Гаити
奖励的基本原则为:各企业在完成项目的成本支出和经营任务指标后,经社委会或公司股东会批准,可根据利润余额对经营人员给予一定幅度奖励
Базовый принцип поощрения: каждое предприятие после осуществления расходов на затраты по проекту и выполнения показателей хозяйственной деятельности по утверждению советом редакции или собранием акционеров компании, в зависимости от остатков прибыли предоставляет задействованным сотрудникам вознаграждение в определенном размере
那些原本支撑着巨柱运转的生命能量,现在已经沾染到了崩裂碎片周围的那些元素生物身上。我不能就这样眼看着这些能量白白流失,要知道,我们只剩下四根巨柱了。
Элементали, бродящие у одного из осколков колонны, носят в себе ту жизненную силу, что наполняла колонну энергией. Я не допущу, чтобы эта энергия пропала просто так, ведь осталось всего четыре колонны.
“200亿是个很大的数字,不过企业雇佣了72,000员工。他们都需要拿薪水。然后还有改良性资本支出,支付利息……”一阵海浪拍打在帆船上,她抓住繩索保持平衡。
«Двадцать миллиардов — большая сумма, однако штат этого конгломерата насчитывает 72 000 сотрудников. И всем им нужно платить. Ну и остаются еще инвестиции в модернизацию, выплаты по процентам...» Волна ударяется о борт яхты, женщина хватается за грота-штаг, чтобы сохранить равновесие.