杯水车薪
bēi shuǐ chē xīn
1) чашкой воды тушить загоревшийся воз дров (обр. в знач.: мизерная помощь; попытка с негодными средствами, тщетная попытка; капля в море)
你借我的这点钱,想帮我买 ipad,可以说是杯水车薪啊。不过我还是谢谢你。 Деньги, которые ты мне одолжил на покупку ipad, – это просто капля в море. Но я все-таки благодарен тебе за них.
2) жарг. каждый день пить в офисе чай, а в конце месяца получить зарплату, на которую можно купить автомобиль
Чашкой воды не потушить загоревшийся воз дров.бесполезная трата сил; тщетная попытка; капля в море
заливать костер ложкой воды; чашкой воды не потушить горящий воз хвороста; чашкой воды не потушить загоревшегося воза дров; чашкой воды не потушить загоревшийся воз дров; тщетная попытка; капля в море; бесполезная трата сил
bēishuǐchēxīn
用一杯水去救一车着了火的柴。比喻无济于事。bēishuǐ-chēxīn
[a cup of water can't put out the fire on a carload of wood; try to put out a burning cartload of faggots with a cup of water-an utterly inadequate measure] 用一杯水去扑灭一车燃烧的柴草。 比喻力量太小, 无济于事
犹以一杯水, 救一车薪之火也。 --《孟子·告子上》
bēi shuǐ jū xīn
以一杯水去扑灭一车木柴所燃起的火。语本孟子.告子上:「今之为仁者,犹以一杯水,救一车薪之火也。」比喻无济于事。镜花缘.第十回:「就是平日有些小小灵光,陡然大恶包身,就如杯水车薪一般,那里抵得住!」或作「杯水舆薪」。
beī shuǐ chē xīn
lit. a cup of water on a burning cart of firewood (idiom); fig. an utterly inadequate measurebēi shuǐ chē xīn
trying to put out a burning cartload of faggots with a cup of water -- an utterly inadequate measure; a drop in the bucket; make a useless attempt; quench the fire of a cartload of firewoods with one cup of water; take an utterly inadequate measurebēishuǐchēxīn
utterly inadequate measure/amount《孟子‧告子上》:“今之为仁者,犹以一杯水救一车薪之火也。”后因以“杯水车薪”比喻力量微小,无济於事。
частотность: #34783
синонимы:
примеры:
我所做的仅仅是杯水车薪而已。
Всё сделанное мною - всего лишь малая толика.
银行提出给我们五千美元贷款,但这笔钱与我们所需要的数目相比是杯水车薪。
The bank offered to lend us$5000 but it’s chickenfeed compared to what we need.
пословный:
杯水 | 水车 | 薪 | |
1) стакан воды
2) перен. мизер, скромность
|
1) водяное колесо; водоподъёмное колесо; водочерпалка (на поле)
2) лёгкая лодка
3) тележка водовоза, водовозная бочка
|
I сущ.
1) хворост; дрова
2) сборщик хвороста, дровосек
3) * трава, травы
4) жалованье
II гл. собирать [хворост], готовить |дрова)
III собств.
Синь (фамилия)
|