林枝入侵者
_
Плетеный захватчик
примеры:
罗堰的妖精把弩炮藏在森林上层枝桠间,随时准备清除空中入侵者。
Эльфы Лановара прячут свои баллисты в кронах деревьев, готовые сбить любого, кто появится в их небе.
人们说我们会烧死被关在柳枝牢笼里的入侵者。根本是胡扯。
Люди рассказывают, что мы сжигаем пленников в клетках в нашем саду - чушь!
每踩断脚下一根树枝就打断一根骨头。 ~罗堰族对非法入侵者的罚则
Сломать одну кость за каждую веточку, хрустнувшую под ногами. — Лановарское наказание за нарушение границ
接受试炼,终结塞兹仙林的入侵者。
Я поручаю тебе эту задачу. Покончи с захватчиками Тирна Скитта.
我们知道的是,入侵者占据了这片残存的林地。
Мы знаем, что враги захватили увядшую рощу.
他更喜欢在宫殿周围的树林里追捕入侵者,而不是野兽。只不过他们来得不如以前勤快了……
Его цель — не звери, а браконьеры. Только они уже почти не захаживают в лес возле замка…
部落在灰谷的攻势必须得到遏制!要击退入侵者并光复神圣的森林,你们的帮助是不可或缺的。从黑海岸的暮光谷向南进发,前往灰谷森林。
Мы не можем больше мириться с агрессией Орды! Помогите изгнать захватчиков и сохранить неприкосновенность священного леса! Чтобы добраться до Ясеневого леса, следуйте на юг через Сумеречную долину на Темных берегах.
пословный:
林 | 枝 | 入侵者 | |
I сущ.
1) лес, роща; лесной
2) лесное хозяйство, лесоводство
3) собрание; сборник
4) * как лес, подобный лесу; множество, многочисленный II собств.
1) геогр. ( сокр. вм. 林县) Линьсянь (уезд в пров. Хэнань)
2) Линь (фамилия)
|
I сущ. /счётное слово
1) ветка, ветвь; ответвление; конец
2) вм. 肢 (конечность) 3) штука, счётное слово: а) для цветов
б) для длинных предметов
II гл.
1) разветвляться, ответвляться; давать ветви; ответвлённый, ответвление
2) быть рассеянным (несвязным); рассеянный; рассредоточенный; несвязный
3) укреплять, поддерживать
III собств. и усл.
1) чжи, «земные ветви» (знаки 12-теричного цикла)
2) Чжи (фамилия)
|
А-6 «Интрудер» (самолёт) |