枪手下士
_
Стрелок-капрал
примеры:
我听说有座我们的聚落挡下枪手攻击。
Мне сообщили, что одно из наших поселений отразило атаку стрелков.
看起来不错,希望能够挡下枪手的攻击。
Смотрится внушительно. Надеюсь, этого окажется достаточно, чтобы сдержать стрелков.
枪手。那些人可不会手下留情,但我们也是。
Стрелки. Это ребята серьезные. Но и мы тоже.
枪手都愿意派一队人马去了。他们不会对没价值的目标下手。
Стрелки хотели отправить туда отряд, а эти ребята не растрачивают силы по мелочам.
我们也许能处理掠夺者跟枪手,但那些生物真的让我们不知道该如何下手。
С рейдерами или стрелками мы бы, вероятно, справились. Но с этими тварями... Мы даже не знаем, с чего начать.
пословный:
枪手 | 手下 | 下士 | |
I qiāngshǒu
1) стрелок
2) устар. копейщик, копьеносец
II qiāngshou
1) подставное лицо (человек, пишущий экзамен, книгу и т.п. за другого человека) 2) литературный раб, литературный негр (человек, пишущий произведения за кого-то)
|
1) в подчинении, под руководством; подчинённый, подручный
2) под рукой, при себе, поблизости
3) в кармане; материальное положение, средства
|
1) младший сержант; младший унтер-офицер, капрал
2) ист. сяши (служилый низшего ранга, дин. Чжоу)
2) стар. чиновник низшего (IX) класса 3) простой человек, заурядная личность; презр. деревенщина, простофиля
4) дружить с простым людом
|