枪杀
qiāngshā
застрелить
qiāngshā
застрелитьпристреливать, пристрелить
qiāngshā
用枪打死:惨遭枪杀。qiāngshā
[shoot dead] 枪毙; 开枪打死人
qiāng shā
用枪射杀。
如:「丧心病狂的歹徒竟枪杀路人,抢夺财物。」
qiāng shā
to shoot deadqiāng shā
shoot dead; gun killing; kill by shooting:
被枪杀 be shot dead
qiāngshā
shoot to deathчастотность: #16394
в русских словах:
дырочка
сделать дырочку кому-【罪犯, 监】枪杀, 枪毙
массшутинг
大规模射击, 大规模枪杀
перестрелять
1) (убить) 枪杀 qiāngshā
пристреливать
(убить) 枪毙 qiāngbì, 枪杀 qiāngshā
стреляный
〔形〕〈口〉 ⑴用枪打死的, 枪杀的(指猎物). ~ая дичь 用枪打死的野禽. ⑵被枪打过的; 被枪打惊的; 〈转, 谑〉饱经世故的, 有经验的. ~ воробей (~ая птица) 老于世故的人. ⑶打过仗的, 上过战场的. солдат ~ 久经沙场的老兵. ⑷射击过的, 放过的(指枪等). ~ пистолет 放过的手枪.
примеры:
被枪杀
be shot dead
他们之所以被称为骷髅头,是因为当你在大街正中央被枪杀的时候,流浪狗唯一不啃的只有头骨。
Они зовутся Черепами, потому что когда тебя пристрелят посреди улицы, череп — это единственное, что не сожрут бродячие псы.
我想我知道是谁做的——我知道是谁开枪杀了莱利。你知道不是我做的,为什么还要这么做?我没有动机啊……
Думаю, я знаю, кто это сделал, кто застрелил Лели. Вы же знаете, что это была не я. Зачем мне это делать? У меня нет мотива...
哪个?其实——不重要了。我一直最喜欢纪尧姆国王。他能够感觉到一场公关灾难正在酝酿。所以他能活下来,但是坐了他位置的侄子——弗里塞尔就被枪杀了……
Какого именно? Впрочем, неважно. Король Гийом всегда был моим любимцем. Он чувствовал, к чему все идет. Поэтому он выбрался живым, а вместо него застрелили его племянника Фрисселя...
当然不是。”他嘲笑着。而且露比也没有用你弄丢的枪杀人。
Вот именно, — фыркает он. — Руби его из твоего пистолета не убивала».
我想我∗知道∗是谁做的。是谁开枪杀了莱利……我可以告诉你。我可以帮你。
Думаю, я ∗знаю∗, кто это сделал. Кто застрелил Лели... Я расскажу. Помогу вам.
……那∗6个∗被枪杀的人才是大事!哈里,街道都被鲜血染红了,毫不夸张。这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗шестью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови, Гарри. Это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
“当然。”他嘲笑着。“快滚吧你这个可悲的家伙——露比没有用你弄丢的枪杀人。”
Ага, — фыркает он. — Пошел ты. Руби его из твоего пистолета не убивала.
在执行任务时被枪杀……没事的。
Словил пулю, выполняя свой долг... Ничего так.
“你们都喝醉了,清醒一点!”她的语气很坚决。“你不会在大街中央枪杀7个人的。这里不是什么边陲小镇,也不是丛林哨站。”
«Вы же все пьяны! Идите проспитесь!» Судя по ее тону, она очень уверена в себе. «Вы не посмеете расстрелять семь человек посреди улицы. Это вам не пограничье и не аванпост в джунглях».
没错。他们都被枪杀了,和那些无政府主义者一样。
Точно. Их всех перестреляли. Как и анархистов.
我非常地真诚。现在,是你用那支步枪杀了他的吗?
Я говорю абсолютно искренне. Итак, это ты застрелил его из своей винтовки?
我更喜欢∗风险规避∗这个词。纪尧姆国王可不是个傻瓜——他能够感觉到一场公关灾难正在酝酿。所以他能活下来,但是坐了他位置的侄子——弗里塞尔就被枪杀了……
Я предпочитаю термин ∗осторожный∗. Король Гийом не был дураком, он чувствовал, к чему все идет. Поэтому он выбрался живым, а вместо него застрелили его племянника Фрисселя...
你在说什么?你只剩下枪了!朝着老太太的脸上挥舞着它们,还试图枪杀一个孩子……
Ты о чем? У вас нет ничего, ∗кроме∗ пистолетов! Тычете ими в лицо старушкам. Детишек пытаетесь расстреливать...
他不习惯下命令,或者是做领导。他感觉不太舒服。他宁愿开枪杀人……
Он не привык ни командовать, ни вообще быть главным. Ему неуютно. Он бы лучше просто стрелял на поражение...
你没有。而且露比也没有用你弄丢的枪杀人。
Нет. А Руби его из твоего пистолета не убивала.
我知道你∗想∗告诉我的——你最近这一两个星期有没有用那支枪杀过人?
Я знаю, что тебе хочется мне все рассказать. Ты убивал кого-нибудь из этой винтовки в последние пару недель?
……那∗9个∗被枪杀的人才是大事!街道都被鲜血染红了,毫不夸张。曷城警督躺在医院里奄奄一息。哈里,这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗девятью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови. Лейтенант Кицураги цепляется за жизнь на больничной койке. Гарри, это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
……那∗7个∗被枪杀的人才是大事街道都被鲜血染红了,毫不夸张。曷城警督躺在医院里奄奄一息。哈里,这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗семью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови. Лейтенант Кицураги цепляется за жизнь на больничной койке. Гарри, это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
我∗知道∗的是——这起案子在可靠的人手里。如果说还有人能彻底查清这起‘枪杀吊尸’的案子,那就只能是我最喜欢的警官——哈里。
Единственное, в чем я уверен, — в том, что расследование в надежных руках. Если кто-то и сможет докопаться до истины в этом деле о застреленном-и-повешенном, то это мой любимый полицейский — Гарри.
他的意思是被康米主义者枪杀的‘那些男孩’。‘那些男孩’都是资产阶级分子。
Он имеет в виду, что «ребят» расстреляли коммунисты. «Ребята» были из буржуазии.
……那∗8个∗被枪杀的人才是大事街道都被鲜血染红了,毫不夸张。曷城警督躺在医院里奄奄一息。哈里,这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗восемью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови. Лейтенант Кицураги цепляется за жизнь на больничной койке. Гарри, это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
恰恰相反,他好像∗沉醉于∗如此多的人被枪杀的事情,不管他们的信仰为何。
Напротив, он будто бы ∗смакует∗ мысль о том, что столько людей было убито, независимо от их убеждений.
“拜托,提图斯。我们知道你没有吊死他。他是被∗枪杀∗的。”他轻敲着自己的笔记本。“我知道你累了,我也一样——为什么不……”
Бросьте, Тит. Мы знаем, что вы его не повесили. Его ∗застрелили∗. — Он стучит по блокноту. — Я понимаю, что вы устали. Я тоже — так почему б не...
是你的朋友卡拉洁,她把你推进了火坑里……她说是你开枪杀了莱利。
Твоя подружка Клаасье решила принести тебя в жертву... Сказала, что это ты застрелила Лели.
当然,他也很有可能是∗同时∗被枪杀和吊死的。
Остается, конечно, возможность, что его и застрелили, и повесили.
听着,这个被枪杀的人,被伪装成了吊死的样子——∗可能∗就是被把他吊起来的那群人枪杀的。
Короче, тут есть мужик, его застрелили, а потом якобы повесили — но, возможно, застрелили как раз ∗те же∗, кто и повесил.
我∗知道∗的是——这起案子在可靠的人手里。如果说还有人能彻底查清这起‘枪杀吊尸’的案子,那就只能是我这两位小警官。祝成功,警官们!
Единственное, в чем я уверен, — расследование в надежных руках. Если кто-то и сможет докопаться до истины в этом деле о застреленном-и-повешенном, то это мои полицейские. Удачи вам, полицейские!
是的。迪斯科枪杀村民。
Да. Расстрел селян с вертолета, только ∗диско∗.
“我们不是已经证实露比可能进入那个人被枪杀的屋顶了吗?”(继续。)
«Мы установили твердо, что у Руби мог быть доступ на крышу, откуда застрелили жертву?» (Сменить тему.)
你知道些什么?是谁开枪杀了他?
Что вам известно? Кто застрелил его?
……那∗6个∗被枪杀的人才是大事!街道都被鲜血染红了,毫不夸张。曷城警督躺在医院里奄奄一息。哈里,这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗шестью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови. Лейтенант Кицураги цепляется за жизнь на больничной койке. Гарри, это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
听着,那个被枪击并且被吊起来的人。枪杀他的凶手,可能就是伪装他被吊死的那个人。
Короче, есть человек, которого застрелили и повесили. Возможно, застрелил как раз тот человек, который изобразил повешение.
……那∗8个∗被枪杀的人才是大事!哈里,街道都被鲜血染红了,毫不夸张。这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗восемью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови, Гарри. Это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
……那∗7个∗被枪杀的人才是大事!哈里,街道都被鲜血染红了,毫不夸张。这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗семью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови, Гарри. Это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
你∗没有∗。而且露比也没有用你弄丢的枪杀人。
Нет, не до. А Руби его из твоего пистолета не убивала.
……那∗9个∗被枪杀的人才是大事!哈里,街道都被鲜血染红了,毫不夸张。这他妈是一场∗大屠杀∗。
...по сравнению с ∗девятью∗ жертвами перестрелки! По улицам в буквальном смысли текут реки крови, Гарри. Это было, блядь, ∗массовое убийство∗.
瑞瓦肖马丁内斯区的街道被鲜血染红,马丁内斯‘装卸工会’的数名成员及瑞瓦肖公民武装的两名成员被三名身份不明的袭击者枪杀。目击者报告称对方使用了重机枪,并注意到火并很快就结束了。大屠杀发生后,全副武装的袭击者立即消失了。
Улицы ревашольского района Мартинез обагрились кровью после расстрела нескольких членов профсоюза дебардёров и двух сотрудников Ревашольской гражданской милиции тремя неизвестными. Свидетели рассказывают о стрельбе из пулеметов и отмечают, что все закончилось очень быстро. Тяжеловооруженные злоумышленники скрылись сразу же после кровавой перестрелки.
当然了,我当时就在第五连。我还记得那个白痴亚鸿用长枪杀死她时引起的骚动。
Само собой - я в пятой роте служил. Такой был скандал, когда этот Ягон проткнул ее копьем.
我看到他们枪杀无辜的妇女和儿童。
I saw them gun down innocent women and children.
他在他办公室外的街上被枪杀。
He is gunned down in the street outside his office.
迪克·汤普森昨夜,确切地说,今日凌晨被枪杀了。
Dick Thompson was shot last night, or rather in the small hours.
对于他们枪杀无辜平民,人们感到义愤填膺。
People are indignant by their shooting of innocent civilians.
开枪杀敌!
Стрелять на поражение!
为什么?急着去开枪杀人?
Почему? Слишком торопишься нажать на курок?
要是我开始发光了,记得开枪杀了我,好吗?
Если я начну светиться, пристрели меня, ладно?
去你的,混帐。我们没开枪杀了你,算你幸运。
Ну так иди к черту. Повезло тебе, что мы тебя не пристрелили.
我宁愿被掠夺者枪杀也不想被尸鬼分尸。
Лучше уж словить пулю от рейдеров, чем погибнуть в зубах гулей.
听着,我已经告诉你了。我用手上这把枪杀了我的外孙山缪尔。
Ну я же уже сказала: моего внука, Сэмюэля, застрелили, а оружие было в моих руках.
收入很稳定,而且比较不容易害自己被某个嗑了药的混帐枪杀。
Стабильный доход, меньше шансов, что тебе прострелит голову какой-нибудь отморозок.
为了救人而开枪杀人是很痛苦的抉择。
Повернуть оружие против тех же самых людей, которых ты пытаешься спасти, это тяжело.
我要卖掉这把手枪,上次有人那样问我,被我用这把枪杀了。
Продам пистолет со скидкой. На нем кровь человека, который задал этот вопрос в прошлый раз.
帮我追踪凶手。那个混帐开枪杀了我老婆,带走我儿子。我连他是谁,他去哪了都不知道。
Я ищу убийцу. Того, кто застрелил мою жену. Забрал моего сына. И я понятия не имею, кто он и где его искать.
帮我追踪凶手。那个混帐开枪杀了我老公,带走我的宝宝。我连他是谁,他去哪了都不知道。
Я ищу убийцу. Того, кто застрелил моего мужа. Забрал моего ребенка. И я понятия не имею, кто он и где его искать.
听好了,我根本不应该跟你说话的。一是我收你的钱,一是我开枪杀你。你要哪一边?
Слушай, я вообще-то не должен с тобой разговаривать. Я должен либо взять с тебя плату, либо пристрелить. Ну, что выбираешь?