枭首示众
xiāo shǒu shì zhòng
отрезать голову человека и повесить, как предупреждение для всех
xiāo shǒu shì zhòng
斩首悬示于众。xiāo shǒu shì zhòng
to behead sb and display the head in publicxiāo shǒu shì zhòng
expose a cut-off head to public view as a warning to...; expose a cut-off head in a cage; hang a cut-off head on a pole; cut off sb.'s head to display it to the public; be condemned to public execution and exposurexiāoshǒushìzhòng
expose a cut-off head to public view as a warning斩首悬示於众。
примеры:
西边的那些人类,可不是只打算在杜隆塔尔扎个营就算了的,伙计。他们有更大的计划,比如占领我们的家园,把我们斩首示众之类的。
我可不答应!绝对不行!拉尔不答应!我的家人都在森金村,我绝对不能允许那些蛮子把我心爱的泰塔希的脑袋挂起来!
他们的计划都是写下来的,伙计。大卷轴,看起来很重要。在他们烧死我们之前,我们要烧掉那些卷轴。
我可不答应!绝对不行!拉尔不答应!我的家人都在森金村,我绝对不能允许那些蛮子把我心爱的泰塔希的脑袋挂起来!
他们的计划都是写下来的,伙计。大卷轴,看起来很重要。在他们烧死我们之前,我们要烧掉那些卷轴。
Эти люди не хотят просто поселиться в Дуротаре, <дружище/подруга>. Они планируют кое-что другое – забрать себе наши дома, а черепа защитников развесить на копьях вокруг. Нет! Моя семья здесь, в Сенджин, и будь я проклят, если допущу, чтобы кто-нибудь из этих чудовищ посадил голову моей Тайтаси на кол!
Их планы хранятся где-то здесь. Большие свитки, важные даже на вид. Мы должны сжечь их прежде, чем они сожгли нас.
Их планы хранятся где-то здесь. Большие свитки, важные даже на вид. Мы должны сжечь их прежде, чем они сожгли нас.
пословный:
枭首 | 示众 | ||