样式
yàngshi

образец, фасон; модель, форма; стиль; модальность
yàngshì
фасон; образецСтиль
модель
yàngshì
式样;形式:样式美观│建筑样式新颖。yàngshì
[wanner; shape; fashion; form] 式样; 形式
各种样式的羊毛衫
yàng shì
样子、形式。
初刻拍案惊奇.卷八:「不如且载回家,打过了捆,改了样式,再去别处货卖吧!」
儒林外史.第十八回:「匡超人接着开看,是一张松江笺。摺做一个全帖的样式。」
yàng shì
type
style
yàng shì
pattern; type; style; form; model; modality; genre:
各种样式的羊毛衫 woolen sweaters in all styles
最新样式的外衣 a coat of the latest style
照巴黎流行的样式裁衣服 pattern a dress on a Parisian model
yàngshì
pattern; type; style; formfashion; manner; pattern; style; mode; type; form
1) 式样,形式。
2) 指文艺作品的体裁。如诗歌、小说、散文、戏剧等。
частотность: #11554
в русских словах:
стиль
1) 风格 fēnggé; 样式 yàngshì
фасон
样式 yàngshì
фасонистый
-ист〔形〕〈俗〉 ⑴时髦的, 样式漂亮的, 样式考究的; 样式奇巧的. ~ая одежда 样式漂亮的服装. ⑵讲究穿戴的, 爱摆阔气的. ~ая девица 讲究穿戴的姑娘. ⑶〈专〉样式 (或形状)复杂的. ~ая колба 形状复杂的烧瓶; ‖ фасонисто.
синонимы:
примеры:
样式既好看, 用起来又轻便
и по форме (образцу, модели) красив, и в употреблении лёгок (удобен)
这件衣服的样式再好看不过了。
Фасон этой одежды самый красивый
照自己样式
на свой манер
按时髦样式
по моде
不俗气的样式
нестандартный фасон
最新的时髦样式
новейшая мода
按最新的样式穿衣服; 穿最时髦的衣服; 穿得最时髦
одет по последней моде
帽子样式
фасон шляпы
样式和格式
комп. стили и форматирование
它是模仿一种欧洲的样式修建的。
Это было построено по европейскому образцу.
各种样式的羊毛衫
woolen sweaters in all styles
最新样式的外衣
верхняя одежда в последнем стиле
照巴黎流行的样式裁衣服
pattern a dress on a Parisian model
三次取样式数字电压表
triple sampling type digital voltmeter
你们若不回转,变成小孩子的样式,断不得进天国。
Если не обратитесь и не будете как дети, не войдете в Царство Небесное
这种样式早已不时兴了
Этот фасон давно вышел из моды
刻度形状, 刻度样式
форма шкалы, вид шкалы
形状(样式)调整器波形调整器
регулятор формы
奇异的衣服样式
вычурный фасон платья
(同一样式的)建筑群
Жилищный массив; жилой массив
(用作前, 二格)照…样式, …式的
На манер
[直义] 裁得虽然不好看, 但缝得挺结实.
[释义] 长得不怎么样, 但身体很结实; 皮肉粗糙, 骨骼坚强; 样式不好看, 但结实耐用.
[例句] (Пальцев) был небольшого роста, некрасиво скроен, да плотно сшит. (帕利采夫)个子不高, 长得不好看, 但身体很结实.
[变式] Неладно (некрасиво) скроен, да крепко сшит.
[释义] 长得不怎么样, 但身体很结实; 皮肉粗糙, 骨骼坚强; 样式不好看, 但结实耐用.
[例句] (Пальцев) был небольшого роста, некрасиво скроен, да плотно сшит. (帕利采夫)个子不高, 长得不好看, 但身体很结实.
[变式] Неладно (некрасиво) скроен, да крепко сшит.
не ладно не красиво скроен да плотно крепко сшит
照…样式
на манер
衣服的样式很漂亮
фасон платья очень красивый
仿照敌人防御的样式加以设备的地形
местность, оборудованная по типу обороны противника
它的样式与外形的确是兽人风格,但材料却是你从来没有见过的。纳兹格雷尔或许会对这把武器有点兴趣。
Вроде бы сделано орками, но вы раньше никогда не видели, чтобы орки работали с таким материалом. Возможно, топор следует показать Назгрелу.
把这些扫描器带到晶歌山脉去。你只需把它们按照特定的样式和位置摆放在地上,就可以创造出一个多维度的力场群,这个力场群会解读和分析出那些水晶的频谱。然后呢,你要按这样的方式站在它们中间,让五个振动场都能覆盖到你,这样我就可以得到我需要的信息了!
Доставьте эти сканеры на Звенящий гребень. Сбросив их на землю в определенном порядке, вы создадите перекрывающиеся поля, которые будут считывать амплитуду этих кристаллов. Встаньте в точке перекрытия пяти осцилляционных полей, и я получу нужную мне информацию!
嗯,靴子的基本样式我做好了,情况不错,但你带来的皮作衬里不大够。
Ну ладно, в целом, сапоги почти готовы, и пока все идет хорошо. Но вот незадача: ты <принес/принесла> мало шкур – их на подкладку не хватит.
这是一枚非常老旧、古韵十足的胸针,样式考究,并用金银丝镶边。看起来价值不菲。
Это очень старая, антикварная брошь, отделанная тончайшей филигранью по краям. Судя по виду, стоит она немало.
<赛勒斯从口袋中拿出一份官方样式的文件,签完字后交给了你。>
<Сайрус достает из кармана документ, который выглядит солидно и официально, подписывает его, а затем вручает вам.>
<一个被蛛网覆盖的盒子散落在地,里面装着各式各样的学者补给品。样式看起来是掮灵的。也许主人就在附近。>
<На земле валяется покрытая паутиной коробка с различными инструментами ученого. Похоже, она принадлежит какому-то брокеру. Возможно, ее владелец где-то неподалеку.>
欸…这么神奇,那么请问有没有「独眼小宝」样式的风筝呀?
Ух ты, какое чудо... А у вас есть змеи в виде Одноглазика?
样式很常见的木桩,除了体积小一点之外,没有明显的特别之处。木桩上有一些使用的痕迹,很可能是从其他地方搬运过来的。
Деревянное чучело самой обыкновенной формы. Ничем не отличается от других таких же чучел, разве что слегка поменьше. Видно, что им пользовались. Скорее всего, его принесло сюда из какого-то другого места.
我刚才看了看这东西。这纹路的样式确实是璃月的,而且,这上面所记载的也正是和「若陀龙王」有关的轶事。
Я осмотрела это. Узор действительно выполнен в стиле Ли Юэ, к тому же то, что написано на поверхности, совпадает с историей об Аждахе.
唔…应该有些样式可以参考的,我想想…
Хм... Должны быть подходящие образцы, на которые мы могли бы опереться. Дайте подумать...
将门厅的家具全部撤除并改建为合乎主厅的样式。
Убирает всю мебель из вестибюля, придает стиль, сочетающийся с главным залом.
好吧,要我是那种爱打赌的女人,我会猜这是某种样式的刮刀。
Если бы я была спорщицей, поставила бы на то, что это садовый нож.
我能赐给你一件强大的物品。一面由锻莫制作,特别样式的盾牌,能够同时帮你抵御法术及刀剑。
За это задание я дарую тебе артефакт великой силы. Щит двемерской работы, который защитит тебя от заклятий и мечей.
我蛮了解的。至少,我听说过。我敢打赌刻纹的样式是一个头骨。
Я хорошо знаю этот амулет. Точнее, я наслышан о нем. Могу поспорить, что на нем когда-то был вырезан череп.
我知道这是什么。至少,我听说过。我敢打赌刻纹的样式原本是一个头骨。
Я хорошо знаю этот амулет. Точнее, я наслышан о нем. Могу поспорить, что на нем когда-то был вырезан череп.
一款由伊特海兹电子的工程师们生产的eh-4多功能收发器,拥有最大化的适配性。而在这台设备上,频率拨盘被改造成了一个按键的样式。
Мультимодальный передатчик eh-4, произведенный инженерами «Эстерхаз Электроника». Разработан для максимальной адаптируемости. В конкретно этом устройстве шкала частот была заменена на ключ.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
照样式
新样式
防御样式
填写样式
打印样式
刻痕样式
机动样式
衣着样式
建筑样式
步行样式
构造样式
合同样式
秋季样式
线条样式
合并样式
话语样式
查找样式
爆炸样式
复合样式
交配样式
主图样式
服装样式
基准样式
普通样式
战役样式
边框样式
作战样式
最新样式
结构样式
新样式名
原来的样式
层叠样式表
报版样式栏
衣服的样式
千分位样式
帽子的样式
串样式列表
百分比样式
多样式帐簿
荷叶边样式
多样式排气
不规则样式
设置边框样式
干扰调制样式
布尔选择样式
最新样式的鞋
标准螺纹样式
正常样式提单
服装样式广告
战斗机动样式
最佳干扰样式
防松螺纹样式
野战防空样式
染色体分布样式
工业样式与模式
填充区样式指示
填充区内部样式
空气采样式探测器
机上装备结构样式
有一定样式的家具
商品的型号或样式
高脚杯样式的杯子
可扩展样式转换语言
旋转翼起落航线样式
结构样式, 结构造型结构形式