格尼亚
_
Геня
Геня
в русских словах:
Геня
格尼亚
примеры:
联合国高加索问题(亚美尼亚、阿塞拜疆和格鲁吉亚)机构间联合呼吁
Совместный межучрежденческий призыв Организации Объединенных Наций в отношении Кавказа (Армении, Азербайджана и Грузии)
托朗格亚尼人苏拉威西
То ланггеани
阿绍特一世(886-891年亚美尼亚国王, 巴格拉特王朝的创建人)
Ашот ⅠБагратуни
(亚美尼亚, 阿塞拜疆)赞格祖尔山
Зангезурский хребет
(亚美尼亚, 阿塞拜疆)沙赫达格(山)
Шахдагский хребет
我们无法获知因格瓦尔的行踪,不过从目前掌握的信息来看,亚尼斯就在龙颅村的座狼圈旁的洞穴中。
Хотя мы мало что знаем о местонахождении Ингвара, нам точно известно, что Янис обитает в пещере рядом с воргской ямой в Деревне Драконьего Черепа.
看见那边的小妖精了吗?对,就是那个金发小帅哥。他叫亚尼,朋友。让他把你送到海岸边上去,放心,很安全的。到了那边之后,去找碾压者格尔基!
Видишь вон того милашку? Эльфа такого блондинистого? Янни его зовут, <брат/сестренка>. Он-то может тебя на берег доставить без проблем. А как будешь там, поговори с Обжорой Трупомолом.
艾泽拉斯快递公司应该送一批碧玉来给我的,但我刚刚听说他们的船撞上了一座名叫欧格佐尼亚的小岛。我挺担心那些船员的,据说岛上的女食人魔会对不幸登岛的男性举行可怕的仪式。不过,我的工作还得继续,我们需要那些宝石。我听说你是个非常出色的珠宝匠——今晚之前能交给我三颗裂纹碧玉吗?
Мне должны были доставить посылку c яшмой на корабле компании "Азеротский экспресс", но пришла весть, что судно разбилось вблизи крошечного острова под названием Огрезония. Я очень боюсь за экипаж, так как остров печально известен гигантскими ограми женского пола, что совершают на нем чудовищные ритуалы с потерпевшими кораблекрушение мужчинами. Мне как-то нужно продолжить работу, но без самоцветов это невозможно. Слышала, ты искусный ювелир. Не <согласился/согласилась> бы ты доставить мне три экземпляра зазубренной яшмы до конца дня?
“在我们眼前的便是艾尔斯克德格山道,再往前,就是瑟瑞卡尼亚和哈克兰。这将是一条漫长而危险的道路。要想一同走下去,我们就得摒除彼此的猜忌。”
Впереди перевал Эльскердег, а за перевалом — Зеррикания и Хакланд. Перед нами дальний и опасный путь. Если мы пойдем вместе... Отбросим недоверие.
「亚格斯最后一道防线被克撒的攻城巨车攻破之际,泰坦尼亚曾说:『自然不会毁灭,只会改变。』」 ~《古文明之战》
«Когда последние защитники Аргота пали, пытаясь остановить джаггернаутов Урзы, Титания сказала: "Природу нельзя уничтожить. Только изменить"». — «Война Древностей»
пословный:
格 | 尼亚 | ||
- 格格 1) клетка; графа; деление
2) полка
3) норма; стандарт
4) стиль; форма
5) грам. падеж
|