检疫传染病
jiǎnyì chuánrǎnbìng
конвенционная болезнь (карантинные; чума, холера и т. п); карантинные болезни
карантинная болезнь
карантинная болезнь
quarantinable disease
примеры:
(招致大批死亡的)传染病, 瘟疫
моровой язва; моровой поветрие; моровое поветрие; моровая язва
这种疫苗用以为全体居民预防传染病。
The vaccine was used to protect the whole population against infection.
猎魔人对传染病免疫,还比一般人能抵抗魔药的有害效果。
У ведьмаков есть иммунитет к заразным болезням, кроме того, они переносят действие ядов лучше, чем простые люди.
伊凡双臂抱在胸前,从你边上走开,仿佛你就是疫病的传染源。
Скрестив на груди руки, Ифан пятится от вас, как от источника заразы.
好了,回到这次检查吧……是否曾经与传染病确诊病患接触过?
Однако этот осмотр касается тебя. Так что отвечай, у тебя когда-нибудь было инфекционное заболевание? Или контакты с лицом, у которого диагностировали инфекционное заболевание?
维吉玛的城门因为瘟疫而关闭了。以老天为证,没什么事物可以像传染病那般地破坏贸易活动。
Ворота Вызимы закрыли из-за чумы. Боги - свидетели, ничто так пагубно не влияет на торговлю, как эпидемии.
在此期间,请把传染病疫苗带回虚空之光神殿妥善保管吧。我会努力寻找这种疫病的源头的。
А пока возьми противоядие и доставь его в Храм света Пустоты... там оно будет в безопасности. Я попробую найти источник болезни.
吸血鬼贵族的感染能力会在 10 秒内造成 100 点的伤害。倘若时效内目标死于噬血疫病,则会传染至邻近目标。
Вампир-лорд заражает противника, нанося 100 ед. урона за 10 с. Если кровавая чума убивает жертву, недуг передается ближайшей цели.
我追查到了疫病的源头,就在这片海滩上。燃烧军团正在使用邪能散播器催生有传染性的魔藤,所有接触到的人都会得病。
Мне удалось отследить источник мора вплоть до этих берегов. С помощью распространителей Скверны Легион качает оскверненную слизь, при контакте с которой легко заразиться.
пословный:
检疫 | 传染病 | ||
карантинный надзор; карантин; карантинный
|