森林使用权
_
forest right
forest right
forest-right; forest-servitude; right to use in forestry
примеры:
森林的使用
лесопользование; эксплуатация лесных ресурсов
执行森林原则-促进国家森林和土地使用方案专家协商
Консультации экспертов по вопросам осуществления Принципов лесоводства: содействие развитию национальных программ лесоводства и землепользования
卡多雷阵亡者的血已经转化好了。现在,你可以对朵丹尼尔兽穴的森林之心使用这种鲜血,将其完全腐化。
Кровь павших калдорай осквернена. Теперь осталось только доставить ее в Сердце леса в Обители ДорДанил.
总之,现在达拉然不再坐落于洛丹米尔湖南岸的保护罩内,而是使用魔法能源飘浮在晶歌森林上空。
Истинная правда; Даларан больше не найти на берегах озера Лордамер. Теперь он волшебным образом парит над лесом Хрустальной Песни.
我一直在使用仅有的少量心能来拯救林地,还有其中养护的灵魂。有许多灵魂已经消逝……而森林之心也在逐渐衰弱。
Я тратила остатки анимы на то, чтобы спасти наши рощи и растущих в них духов. Мы уже стольких потеряли... и Сердце леса слабело, пытаясь их уберечь.
现在最重要的是,搞清楚阿鲁高究竟使用了什么魔法,这样一来我才能对付他,并为黑暗女士平定银松森林。
Сейчас важно точно выяснить, какую магию применил Аругал, чтобы я мог использовать ее против него и обеспечить владычество Темной Госпожи в Серебряном бору.
拿上这根缰绳,去追踪附近森林中的霜狼。一旦你找到了霜狼,就对它使用缰绳以驯服它。把驯服的霜狼带回我这里来,这样我就可以把它编入骑兵部队了。
Возьми этот намордник и найди следы северных волков, обитающих в ближайшем лесу. Когда отыщешь волка, используй намордник, чтобы его приручить. Прирученных зверей приводи ко мне, я поставлю их в стойла.
值得庆幸的是,我们并非孤军奋战。我带来了海加尔山世界之树诺达希尔的活体树液。使用它可以令森林重新生长,加快自然的恢复速度。
К счастью, мы не одиноки. Я принесла сок Нордрассила, Древа Жизни с горы Хиджал. Он поможет вырастить деревья и ускорить восстановление флоры и фауны в этих краях.
пословный:
森林 | 使用权 | ||
лес; леса; лесной
|