次对
_
1) 犹轮对。
2) 待制官的别称。
1) 犹轮对。
2) 待制官的别称。
примеры:
因为家庭琐事,他多次对妻施暴。
Он часто применял к жене насилие из-за домашних мелочей.
首次对流层区域观测研究
первое региональное исследование тропосферы
预言这次对话可能有什么结果,现在还为时过早。
It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.
他又一次对他们不守信义。
Once again he has broken his faith with them.
这些书画是他最珍贵的收藏,通常秘不示人,这次对你是特例。
Эти каллиграфии и живописи — его самая ценная коллекция, обычно он не показывает людям, но в этот раз он делает вам исключение.
卡瓦萨尔是一位声名远播的赞达拉狂妄者。相传他首次对敌作战时穿着一件织入了“疯狂之纹”的特殊衬肩。他以极快的速度挥舞着两把匕首,全身都处于衬肩和匕首的双重保护之下,滴水不漏。今天,狂妄者把衬肩看作自己在整个部族中的地位的标志。
Одним из легендарных безумцев Зандалара был Карвахал Безумный. Легенды гласят, что в боях с врагами племени он применял заклинание "волна безумия", наложенное на его оплечья. Врагов поражал ужас, и они видели только мелькание его двойных кинжалов. До сих пор оплечья безумцев – предмет их особой гордости.
自打我们来到赞加沼泽,纳迦就在毫无征兆的情况下多次对我们发动突袭。我们已经尽力牵制他们的攻势,可惜毕竟人手有限。
С тех самых пор, как мы появились в Зангартопи, наги то и дело нападают на нас без вызова и предупреждения. Мы делаем все, что можем, чтобы противостоять им, но наши возможности ограничены.
我认为此次对话已经结束。
Я считаю, что разговор окончен.
又是我?这是我们第二次对 战了。
Опять я? Мы уже второй раз деремся.
这是我们第三次对战了。 放弃吧!
Это уже третий наш бой. Сдавайся!
您已使用完本次对战的所有进攻次数!
Вы уже использовали все атаки в этой войне!
现在……这次对话从来没有过。懂了吗?
Учти, этого разговора не было. Тебе ясно?
现在……这次对话从来没有发生过。懂了吗?
Учти, этого разговора не было. Тебе ясно?
你想再次对我发起挑战?很好,那就打吧。
Хочешь еще раз попытать удачу? Ну что ж, давай сразимся.