歇马
xiēmǎ
1) отдохнуть; сделать привал
2) приостановить дело (занятие); прекратить деятельность
3) получить отставку, поехать в изгнание
xiēmǎ
(1) [get down from a horse for a rest]∶下马休息
离城还有五十余里, 是个大镇, 权歇马上店, 打中水。 --《警世通言》
(2) [stop work]∶停止工作
xiē mǎ
1) 休息的马。
北周.庾信.归田诗:「树阴逢歇马,鱼潭见酒船。」
2) 休息。
元.无名氏.梧桐叶.第二折:「小生任继图,到此大慈寺中歇马,壁间写下一词释闷。」
西游记.第十三回:「你休怕,跟我来,到我舍下歇马,明朝我送你上路。」
3) 贬谪闲居。
元.吴昌龄.东坡梦.第一折:「谁想安石将小官满庭芳奏与圣人,贬小官黄州歇马。」
孤本元明杂剧.紫泥宣.头折:「贬我在这沙陀地面,闲居歇马。」
xiēmǎ
1) dismount from a horse to rest
2) stop work
1) 休息的马。
2) 休息;小驻。
3) 贬谪闲居。
4) 停止活动。
примеры:
我爱我的小伙子们,别想歪了。但我告诉他们,我需要五分钟来歇歇马,他们干了些什么呢?他们打了一个愚蠢的赌,然后就跑掉了!我就知道……这种事情总是有。
Ты не думай, я души не чаю в своих мальчиках. Но я же ЧЕТКО И ЯСНО СКАЗАЛА им, что мне нужно всего ПЯТЬ МИНУТ на то, чтобы почистить и напоить лошадей! И что? Они придумали какое-то дурацкое пари и умчались! И так происходит постоянно...