歌词
gēcí
слова песни; ария; песня (стих)
ссылки с:
歌辞gēcí
слова [текст] песнитекст песни; слова песни
gēcí
歌曲中的词。gēcí
[words of a song] 声乐作品中的词句
平凡的歌词配上壮丽的音乐
gē cí
歌曲中的文词部分。
如:「歌词典雅」、「歌词通俗」。
gē cí
song lyric
lyrics
gē cí
words of a songgēcí
words of a song; lyrics
这首歌儿的歌词很好。 The lyrics of the song are very nice.
歌曲的唱词。
частотность: #10326
в русских словах:
либреттист
〔阳〕(歌剧等的)歌词作者, 歌剧剧本作者; ‖ либреттистка, 〈复二〉 -ток〔阴〕.
либретто
1) (литературный текст) 歌词 gēcí, 脚本 jiǎoběn
оперный
оперная ария - 歌曲; 歌词
слово
8) мн. слова (текст к музыкальному произведению) 歌词 gēcí
текст
текст песни - 歌词
синонимы:
примеры:
这首歌儿的歌词很好。
The lyrics of the song are very nice.
(意la donna è mobile)女人易变, 女子易变心(源于意大利作曲家G. 威尔第的歌剧中赫尔佐格所唱歌曲的头一句歌词)
ля донна е мобиле
这部电影的主题曲很好听,可是歌词好像跟剧情没什么关系。
Основная музыкальная тема этого фильма очень приятная, но складывается такое ощущение, что слова песни и сюжет никак не связаны.
<你的耳畔回荡着一曲艰涩难懂的歌,歌词却牢牢地印在你的脑海中。>
<Слова на странном, незнакомом языке наполняют ваше сознание, но вы запоминаете их без всякого труда.>
是的!歌词里有个教堂。一个真正的小教堂。好像是整个世界上最小、最悲伤的教堂。好像说的就是那个。而且……
Да! Там была церковь. Церквушка. Прямо крошечная-крошечная, самая малюсенькая и одинокая церквушка в мире. О ней и песня. И еще...
出于某种原因,你的脑子里是一个名副其实的∗仓库∗,里面塞满了纪尧姆·列米利翁的歌词,琐事和杂闻。不过还是等你一个人的时候再探索吧,也许可以在镜子前面?现在讨论会偏离现实内幕的。
По каким-то причинам в чертогах твоей памяти хранится ∗обширная коллекция∗ стихов, любопытных фактов и не самых известных песен Гийома ле Мийона. Возможно, тебе стоит получше изучить эту коллекцию, когда останешься наедине с собой. Может, перед зеркалом? Прямо сейчас это только помешает изучению реальности.
哭泣是很好的,它能让你的表演更加真实。况且你已经知道歌词了,因为你大概是听过,100万次了!
Слезы — это хорошо. Добавляют выступлению искренности. К тому же, ты ведь уже знаешь слова — ты эту песню до дыр заслушал!
没什么,我只是想起了一句歌词:∗想和我一起摇摆吗?∗
Да так, просто вспомнил текст одной песни. ∗Wanna roll with me?∗ Айда, мол, покатаем...
你当然可以唱这个了!这样你就能把悲伤提升到一个全新的水准。况且你已经知道歌词了,因为你大概是听过,100万次了!
Конечно, ты можешь это спеть! С этой песней ты сможешь вывести печаль на новый уровень. К тому же, ты ведь уже знаешь слова — ты эту песню до дыр заслушал!
这里是放歌词的地方。
Сюда обычно ставят текст песни.
你需要找到一盘足够悲惨的磁带,然后把它放进手提音响里播放,记熟歌词。然后去找餐厅经理,请求上台表演。(最好是傍晚。那时候酒吧里的人更多。)
Вам нужно найти катушку с достаточно трагической песней и прослушать ее на магнитофоне, чтобы запомнить текст. После этого попросите управляющего кафе, чтобы тот дал вам выступить. (Лучше делать это вечером, когда в баре больше народа).
祝酒歌词切莫怪,席间调笑皆开怀,共邀宾朋齐举杯,今宵不醉何复来。
Уж не прогневитесь, мы поем для смеху. Пусть нам теща чарку поднесет в утеху!
但那是搞笑的歌词啊…那些白痴,一点幽默感也没有!
Это же просто шутка! Сучьи святоши. Ни на грош в них юмору.
你也许能写出漂亮的歌词,唱出绝妙的旋律,但你的头脑里仍然空洞无物,乏善可陈。
Прекрасной блеснешь ты строфою, Иль песня тобой рождена, По-прежнему в мыслях с тобою Покой, пустота, тишина...
从我出生的那天起就开始写歌词。
Стихоплетствую с рождения.
圣歌的歌词多取自于《圣经》。
Anthems are often with words taken from the Bible.
我们用扬基歌的曲调唱这几句歌词。
We sang these lines to the tune of Yankee Doodle.
克莱儿为该曲谱写了歌词。
Claire wrote the lyrics for the song.
歌词的最后部分要齐唱。
The last verse will be sung in unison.
托尼写歌词,克丽丝谱曲。
Tony wrote the words of the song and Kris wrote the tune.
他哼唱着,你听到歌词:“无火亦无烟,漆黑一片...”
Вы вслушиваетесь в мелодию, и слова песни всплывают из глубин памяти: "Не будет дыма без огня, и воздух потемнел..."
其他人都在寻找箱子,不过如果你能把这个箱子从火中拿出来,再吟唱那首歌的歌词,这个箱子就会像一颗蛋一样打开。
Другие тоже ищут сундук, но если ты сможешь вытащить его из огня и пропеть эту песню, сундук раскроется, словно вызревшее яйцо.
唱熟悉的旧歌词:“把它填满,满到边缘!”
Пропеть в ответ знакомую старинную мелодию: "И до краев налей!"
胡说!还有,你能听到他在吟唱,对吧?那些歌词...与我有关,我可清楚着你!
Чушь! Кроме того, вы же слышите его песню, не так ли? Ее слова... имеют отношение ко мне, я уверен!
如果你能把这个箱子从火中拿出来,再吟唱那首歌的歌词,这个箱子就会像一颗蛋一样打开。
Если ты сможешь вытащить сундук из огня и пропеть ему эту песню, сундук раскроется, словно вызревшее яйцо.
哈!我就知道那有不错的歌词!“愚笨鼠辈?”真是笑的我都没法发火了。
Ха! Я знал, что чем-то она мне понравится! "Что мнил себя героем"? Напишу себе на зеркале, чтоб по утрам бороду расчесывать без лести!
我们和一只老鼠交谈,它回忆说达莉丝用一本古书上的歌谣控制着船,歌词是用一种奇怪的语言写成的。
Крыса вспомнила, что Даллис управляла галерой при помощи песен из старинной книги, написанной на незнакомом языке.
突然,一段旋律响起。希贝尔哼唱着一首简单的歌。没有歌词,只是旋律。听起来很动听,但又有些压迫感。
Неожиданно слышится мелодия. Себилла напевает простую песню, которая проникает прямо в мозг. Не слова, скорее, звуки. Она прекрасна, но в ней слышится угроза.
听起来是很棒的歌词开头。我们应该能相处融洽。
Звучит как начало хорошей песни. Я думаю, мы с тобой поладим.
上面好像是歌词,作词的是一个叫卡特的家伙。
Похоже на тексты песен, написанные парнем по имени Картер.
老肖松尼歌词
Текст песни "Старый Шошони"