正常运转
zhèngcháng yùnzhuǎn
нормальная работа
нормальная работа; нормально работать
normal running; working order
примеры:
你相信吗?我们在东南方设立了一座能够正常运转的奥术圣殿——太阳圣殿。声名显赫的魔导师全都去了太阳圣殿负责管理工作。
Прямо не верится! На юго-востоке от нас существует и действует настоящее магическое святилище – святилище Солнца! Все самые знаменитые магистры собрались туда ради этого!
很好,我们有了一台能用的引擎。接下来嘛,只要替换飞行器的部分零件,就能让她正常运转啦。别担心,我知道自己在做什么。
Отлично! Теперь у нас есть двигатель. Но для того, чтобы отремонтировать ветролет, нам нужно множество других деталей. Не беспокойся, я знаю, что делаю.
但是首先,我们必须确保生产线恢复正常运转。你可以在东边找到工头。把这个交给他,以此激励他的工作。
Но сначала нам нужно восстановить производство. Иди на восток, найди штейгера. Вручи ему вот это, чтобы у него был стимул к действию.
顺便找到我丢失的工具。只需要一些小修理,这台飞行器就能再次正常运转啦。
Заодно поищи мои пропавшие инструменты. Мне осталось сделать совсем чуть-чуть, чтобы ветролет снова заработал.
地狱之塔需要装填暗黑重油才能正常运转。请确保您的地狱之塔始终装填有足够的暗黑重油!
Пламя в адской башне поддерживается благодаря черному эликсиру. Следите, чтобы его было вдоволь!
兵营、部落城堡和用于存储资源的建筑在升级之时都能正常运转。
Лагеря, крепости клана и хранилища продолжают работать во время улучшения.
我每一秒都在维持矿场正常运转。
Каждую секунду я думаю о том, чтобы шахта работала как можно лучше.
我每一秒都在维持矿坑正常运转。
Каждую секунду я думаю о том, чтобы шахта работала как можно лучше.
这是你的枪,在那些手无寸铁的平民的世界里,拥有枪的男人就成了国王,不过是以一种更健全、更积极向上的方式。你只需要保持这个世界的齿轮正常运转,也许还可以顺便赚点钱?
Это твой пистолет, а в мире безоружных гражданских человек с оружием — король. Но только в здравом и жизнеутверждающем смысле! Ты просто следишь, чтобы шестеренки мира вращались как следует... и не упускаешь возможность подзаработать на стороне.
谢谢你,现在可以正常运转了。是什么让它失灵的?
Спасибо, все работает. Что это было?
涡轮泵浦恢复正常运转了。
Турбонасос готов к работе.
还是说你要用来充电?这样才能正常运转?
А может, это тебе нужно подзарядиться? Ведь вы, машины, так делаете?
那地方看起来可以供给半个联邦的电力呢,如果正常运转的话。
Эта станция могла бы снабжать энергией пол-Содружества, если бы работала.
当然。我检查过所有接点和回路……自由至尊会正常运转。
Разумеется. Я проверила каждое соединение, каждую схему… "Прайм" не развалится.
别傻了。我检查过所有接点和回路……自由至尊会正常运转。
Не смешите меня. Я проверила каждое соединение, каждую схему… "Прайм" не развалится.
你听好……我们的工作是确保舰上一切正常运转。没有我们,兄弟姊妹就无家可归了。
Слушай... мы же тут им все обеспечиваем. Если бы не мы, братьям и сестрам некуда было бы возвращаться.
健康度是保持城市正常运转所必须的。
Здоровье необходимо для того, чтобы ваши города эффективно функционировали.
你的社会虽然正常运转,但并不顺利。为解决当务之急,对于知识的追求被缩减了。
Ваше общество функционирует адекватно, но не идеально. Интеллектуальным занятиям уделяется гораздо меньше времени, чем более насущным проблемам.
пословный:
正常 | 运转 | ||
1) нормальный, обычный; постоянный; средний
2) нормальность, обычное состояние
|
1) вращаться; обращаться (напр., о планете)
2) работать (о машине, двигателе)
3) функционировать; работать (напр., об учреждении); функционирование
|
похожие:
正常转数
运转正常
正常运算
运用正常
正常运行
正常运价
运动正常
正常运作
正式运转
正常转矩
正常运动
正常转向
正常周转
运动力正常
正常运行期
不正当转运
正常膈运动
正常运行态
不正常运行
正常眼运动
正常运动型
非正常转动
正常转速数
不正确运转
非正常旋转
正常运行状态
正常运行荷载
正常运行工况
正常运行系统
正常运行速度
正常运行手册
偏离正常运行
机器运转正常
正常运行故障
正常运行时间
正常运行规程
正常运行供电
正常运行地震
正常运行损失
正常运用曲线
正常运行寿期
正常营运吃水
正常运行电网
正常运行负荷
保障正常运转
正常运行条件
正常转移信息
运转结束常式
转为正常节律
正常状态转弯
调定正常自转
正常视网膜运动
正常营业周转期
正在运转的程序
平均正常运行时间
正常人白转移因子
正常运行条件偏离
正常运行控制系统
正常精神运动发育
固定正常运用资本
普通运价正常运价
正常运行操作温度
卫星正常运行时间
非正常欧几里得运动
固定的正常营运资本
超导态正常态转变时间
正常运行可靠供电系统
正常持续海上运动功率
正常运行时的巡视路线
正常航行, 正常运行
正常工作, 正常运转
从加力状态转入正常状态
非正常旋转, 反常旋转
旋转矩阵, 正常正交矩阵
正常运行隔间进、排风系统
正常运行通风系统冷冻水系统
正常运行系统蓄电池间排风系统
正常运价, 普通运价正常运价
正常工作, 正常运转正常运转
正常运行可靠电源柴油发电机润滑油系统
晶粒间断裂, 晶粒间剪切裂隙正常运行
正常运行系统继电保护和电气自动化实验室