正该如此
_
так и нужно
примеры:
正该如此; 这就对了; 活该
так и надо
正该如此; 活该; 这就对了
так и надо
正该如此!我们会狠狠教训虚空一顿,为它无休止的吞噬画上句号!
И они совершенно правы! Мы еще вопьемся в глотку этой пустоте - нечего ей пожирать плоды творения!
为了给我们带来胜利,许多战士英勇献身,<name>。真正的兽人命该如此。
Немало воинов полегло во имя нашей победы, <имя>. Такова судьба истинного орка.
早该如此!
Давно бы так!
命该如此!
такова уж [его] судьба, так уж [ему] на роду написано!
本该如此
should have been so anyway
就该如此
так и должно быть
本来就该如此。
That’s just as it should be.
早就该如此了!
Сразу бы так!
早该如此。再见。
Наконец-то. Всего хорошего.
很好,你本该如此。
вот И правильно.
没关系,本该如此。
Ладно. Если ты так этого хочешь.
他不该如此大声说话。
He should not speak so loud.
您不应该如此粗心。您在玩火。
Не стоит быть такими легкомысленными. Вы играете с огнем.
嗯…好啦,看来拉比命该如此…
Ну вот. Был Равик, и нет Равика...
外勤学士的情况不该如此糟糕的。
Вряд ли скрипторам-агентам приходится так же плохо.
莉娜,我们别争论了。我们不该如此。
Лена, не будем спорить. Это нас не красит.
正如同古老的传统代代相传。锻造的秘密也是如此。
Древние традиции передавались из поколения в поколение. Секреты кузнечного дела - тоже.
正如没有水的湖会干涸。你的殖民地没有贸易也会如此。
Озеро без воды пересохнет - как и ваша колония без торговли.
没什么好意外的,你声名远扬,本该如此。
Сказать, что это и не удивительно. Ваша слава летит впереди вас – так и должно быть.
我就是下一任神谕者!我就是众神之神!这一切本就该如此。
Божественность – мое второе имя! Я бог среди богов! Так и должно быть.
或许吧,可她的这段生命也不该如此早早了结。
Может быть, а может быть – нет. У нее тоже могла быть такая жизнь.
你们的话语应该如此:是,就说是;不是,就说不是。再多说,就是出于那恶者。
Но да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого.
пословный:
正该 | 如此 | ||
такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом
|