武器架
_
подставка для оружия; стойка для оружия
Оружейная стойка
Стойка для мечей
Стойки для оружия
Стойка для оружия
Оружейный ящик
Оружейная Стойка
Оружейная стойка
armrack
примеры:
恐怖图腾武器架
Оружейная стойка племени Зловещего Тотема
龙喉武器架
Оружейная стойка клана Драконьей Пасти
灌注力量的三叉戟武器架
Стойка с наполненными силой трезубцами
正在你琢磨这个仪式的时候,一旁武器架上钢铁的反光映入了你的眼帘……
Пока вы размышляете над этим ритуалом, ваш взгляд привлекает блеск стали на ближайшей оружейной стойке...
莱斯班恩将军在拱顶内部监督着新武器的制作流程。我向你保证,只要弄乱北部熔炉那里的武器架,他一定会冲过来的。我会派劣尸维尔、奈丝伍德夫人和跳跃者去帮助你。
Генерал почти не выходит из Свода – следит за изготовлением нового оружия. Но если ты опрокинешь одну из его оружейных стоек в кузнице, тогда он точно придет, можешь не сомневаться. Я пошлю тебе в помощь Злоба, леди Найтсвуд и Прыгуна.
现在是时候让你去铸造属于自己的第一把符文之剑了。去周围的武器架上找一把破旧的长剑来。找到以后马上拿去符文熔炉旁,将它在熔炉里重新锻造成一把符文之剑。
Да, рыцарь, настал твой час обрести собственный клинок. Осмотри оружейные стойки на этом этаже и найди затупившийся в боях меч, после чего отнеси его к ближайшей кузне рун и перекуй в рунический.
你想象着仪式的场景,突然间,附近武器架上的金属闪光吸引了你的注意……
Пока вы вспоминаете ритуал, блеск стали от ближайшей стойки с оружием привлекает ваше внимание...
我在附近的纳迦库房见过武器架。虽然我对三叉戟不是很熟,但用它总比用我自己的拳头好。
Я видел стойки с оружием на ближайших складах наг. Мне еще никогда не доводилось сражаться трезубцем, но в любом случае лучше идти в бой с ним, чем с голыми руками.
我确信你肯定有火把或别的什么,放火点了他们的武器架,我的<class>朋友。
Наверняка у тебя есть что-то, чтобы разжечь огонь. Предай их оружейные стойки огню, мой друг-<класс>.
我确信你肯定有火把或别的什么,烧了他们的武器架。
Наверняка у тебя есть факел или что-то в этом роде. Сожги их оружейные стойки.
首先,你需要一把称手的武器。从下面的武器架上取回一把法刃和一把扇子,带着它们过来,让我看看你是否知道怎么装备武器。
Для начала тебе понадобится оружие, которое позволит раскрыться твоим талантам. Выбери себе чародейский клинок и веер на одной из оружейных стоек внизу, принеси его и покажи мне, что ты умеешь правильно его держать.
首先,你需要一把称手的武器。从下面的武器架上取回一把长剑,带着它过来,让我看看你是否知道怎么装备武器。
Для начала понадобится оружие, которое поможет раскрыть твои таланты. Возьми щит и топор на оружейных стойках там, внизу. Принеси их сюда и покажи мне, что умеешь с ними обращаться.
新增一间战利品室,可以用来放置展示柜、动物战利品和武器架。
Добавляет комнату для трофеев, где можно расположить витрины, чучела животных и стойки для оружия.
当武器架被启动时会将你目前装备的武器放置在武器架上。
При активации стенда на него будет помещено оружие, находящееся в ваших руках.
当武器架被启动时会将你目前装备的武器放置在架子上。
При активации стойки на нее будет помещено оружие, находящееся в ваших руках.
你不能在这个武器架上放置一把匕首。
Сюда нельзя положить кинжал.
你不能在这个武器架上放置一把弓。
Сюда нельзя положить лук.
调查武器架时,会将你目前装备的武器放置在架子上。
При активации стенда на него будет помещено оружие, находящееся в ваших руках.
你不能在这个武器架上放置一把匕首
Сюда нельзя положить кинжал.
你不能在这个武器架上放置一把弓
Сюда нельзя положить лук.
去订武器架。[增加两具架子。]
Заказать стойки для оружия. [Две дополнительные стойки.]
白鸦葡萄园现在有更多武器架了。
В Корво Бьянко стало больше стоек для оружия.
的确,开干之后最好继续保持动力。现在基础翻修已经完成,您可以考虑加张新床、或是多加几具护甲架或武器架了。除此之外,客房放些新家具、重新上层油漆,就能有很大的改观。
Конечно. Следует воспользоваться случаем, и раз уж мы закончили общий ремонт, можно подумать о новом ложе или дополнительных стойках для доспехов и оружия. Кроме того, я бы порекомендовал перекрасить стены в гостевой комнате и сменить там мебель. Полагаю, там больше ничего и не потребуется.
去订另一具武器架。
Закажу еще одну стойку для оружия.
我还需要另一个武器架。我有些有趣的装备想要展示。
Мне бы пригодилась еще одна стойка для оружия. Мне есть что выставить...
等待一天让武器架送到
Подождать один день, пока дворецкий не доставит стойки для оружия.
好,去订武器架吧。
Ладно, закажи пару стоек.
пословный:
武器 | 架 | ||
оружие, вооружение
|
1) полка; этажерка; подставка; вешалка
2) строить; возводить
3) подпирать; опираться
4) поддерживать (под руки)
5) тех. рама; станина
6) насильно увезти; похитить (человека)
7) сч. сл. для машин, аппаратов
|