死亡警示
_
Помни о смерти
примеры:
但我拒绝放弃圣坛。神谕对我而言是馈赠。阿祖拉警示过我前方的灾祸,战争,死亡。我不会离开她的指引。
Но я не хочу покидать святилище. Видения - это дар. Азура предупреждает меня о катастрофах, войнах, гибели, прежде чем они происходят. Я не откажусь от ее зрения.
但我拒绝放弃祭坛。神谕对我而言是她的恩赐。阿祖拉警示过我前方的灾祸,战争,死亡。我不会离开她的指引。
Но я не хочу покидать святилище. Видения - это дар. Азура предупреждает меня о катастрофах, войнах, гибели, прежде чем они происходят. Я не откажусь от ее зрения.
鬼龙的战冠就像是一个冰冷的警示标,告诫人们在时空枢纽,没有人能真正逃离死亡。
Стяг призрачного дракона служит суровым напоминанием о том, что в Нексусе непросто вырваться из когтей смерти.
遵照孟德恩的要求,镶嵌在祖尔铠甲内部的白骨象征着他对死亡的驾驭力,而头盔则是一个可怕的警示物,提醒着所有人死亡如影随行。
В соответствии с указом Мендельна кости на доспехах Зула символизируют его превосходство над смертью, а шлем служит мрачным напоминанием о том, что даже некроманту ее не избежать.
пословный:
死亡 | 警示 | ||
1) гибель, смерть; умирать; погибнуть
2) мёртвые, убитые; погибшие
|