比个高低
bǐ ge gāodī
мериться силами
bǐ ge gāo dī
透过比赛,分出高下。
如:「大家不必嘴硬,到运动场上去比个高低!」
bǐ ge gāo-dī
compare so as to see who is betterпримеры:
小王和小李今天要争个高低。
Today Xiao Wang and Xiao Li will compete to see who is better.
我就当你是个高低肩,像驼背那样,然后还跟铁面人一样可怕。就那样。
Я скажу, что ты кривобокий, как Горбун из Нотр-Дама, и волосатый, как Человек в Железной Маске. Вот тебе!
пословный:
比 | 个 | 高低 | |
2) по сравнению с; соотношение 3) соотношение, отношение |
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
1) высокий и низкий, глубокий и мелкий; вышина, высота (напр. здания, звуки); глубина (напр. котлована)
2) хороший и дурной; благородный и низкий; глубокий и поверхностный; принципиальный и неважный; качество, глубина, значимость, принципиальность 3) так или иначе, во всяком случае, при всех условиях
4) (также 高低儿) в конце концов, в конечном счёте (итоге)
|