比翼双飞
bǐyì shuāngfēi
досл. лететь крыло к крылу, обр. жить душа в душу, быть неразлучными
полететь бок о бок
bǐ yì shuāng fēi
雌雄比翼鸟并翅齐飞的特性。用来比喻夫妻感情融洽,万般恩爱。
孤本元明杂剧.卓文君.第四折:「不是妾身多薄幸,只因司马太风骚。效神凤,下丹霄,比翼双飞上泬寥。」
花月痕.第四十四回:「比翼双飞,频伽并命。」
bǐ yì shuāng feī
lit. a pair of birds flying close together (idiom)
fig. two hearts beating as one
name of a sweet and sour chicken wing dish
bǐ yì shuāng fēi
fly wing to wing -- happy couple; flying side by side; go places together as a couple; go with each other all the time as lovers; inseparable lovers; pair off wing to wing; such happy couplepair off wing to wing; fly side by side
bǐyìshuāngfēi
go places together as a coupleпримеры:
它带着被诅咒的双翼飞翔。
Его несут проклятые крылья.
她的往日身影如梦境一般不断重现天使脑海。颂赞歌传扬牧地。举利剑驱散黑暗。展双翼飞越时代。
Прошлые жизни всплывают в памяти у ангела, подобно снам. От ее песни парили в воздухе луга. Ее клинок обращал в бегство тьму. Крылья несли ее через эпохи.
пословный:
比翼 | 双飞 | ||
1) летать парой (о птицах; обр. в знач.: нежно относиться друг к другу)
2) рейс туда и обратно
3) жарг. секс втроём: один мужчина и две женщины
|