毫无恶意
háowú èyì
совершенно не иметь злого умысла; совершенно беззлобный, абсолютно безобидный
примеры:
我对你毫无恶意。
I bear you no malice.
那只是毫无恶意的玩笑——就像是在更衣室里扯淡。调皮捣蛋毕竟是爷们儿的天性嘛。
Это была просто шутка. Пацанский прикол, ты же понимаешь.
这封贺词字里行间流露着真诚,毫无恶意。
Поздравления в этой записке наверняка искренние и вовсе не содержат никакого зловещего подтекста.
承认你把它摘掉了,但你这么做毫无恶意。
Подтвердить, что вы его сняли, но этим поступком вы не желали нанести никакого вреда.
指出尽管她离得很近,但你并没有袭击她。这足以证明你毫无恶意。
Сказать, что вы сейчас рядом с ней, но не нападаете на нее. Это доказывает ваши добрые намерения.
毫无意义
ничего не значить; ничего не значить; не значить ничего
毫无意义。
Это бессмысленно.
毫无意外。
Никаких сюрпризов.
毫无意义...
Все это бессмысленно...
那毫无意义。
Это было бессмысленно.
您的话毫无意义
Ваши слова ничего не весят
使…变得毫无意义
сводить на нет; свести на нет
我猜根本就毫无意外,是恶魔使得我来寻求你的帮助。我找他已经很长时间了,现在我已经有些线索了,就在那边的岛上。
Думаю, ты не удивишься, когда узнаешь, что именно демон вынуждает меня просить тебя о помощи. Я уже давно охочусь на него – и вот сумел найти его след на далеком острове.
基本上毫无意外。
Практически гарантирую.
这句子毫无意义。
This sentence doesn't make sense.
毫无意义的一天…
Какой дурацкий день...
毫无意义的谎言。
Ложь, которая ничего не изменит.
这场战斗毫无意义。
В драке нет никакого смысла.
毫无意义的胡说八道
бессмысленный брех
他说的话根本毫无意义
то, что он говорит, совершенно бессмысленно
毫无意义,无价值或用处
Lack of consequence; insignificance.
你们的反抗毫无意义!
Ваше сопротивление смехотворно!
无足轻重; 无关紧要; 毫无意义
ничего не значить
又是毫无意义的一天…
Ещё один бессмысленный день...
但是那就毫无意义了啊。
Но тогда это все бессмысленно.
耸肩。他的威胁毫无意义。
Пожать плечами. Его угрозы ничего не значат.
那种数字对我来说毫无意义。
Подобные числа для меня ничего не значат.
这些冠冕堂皇的辞藻毫无意思
за этой пышной фразеологией нет никакой мысли
爱情是狗屁,忠诚毫无意义。
Любовь — дерьмо, верность — бессмыслица.
你的挣扎毫无意义。你太弱小了。
Сопротивление бессмысленно. Ты слишком слаб.
毫无意义地忠忠直直是恼人的事。
It is annoying to be honest to no purpose.
你只看到了过去。你看到的毫无意义!
Ты видишь только прошлое. Лишь то, что не имеет смысла!
那∗不是∗一句话。跟本毫无意义。
Нет такой поговорки. В этой фразе и смысла-то нет.
这么做确实是毫无意义的残忍。
Это совершенно бессмысленная жестокость.
我知道和他说理是毫无意义的。
I realized it was useless to reason with him.
他们对我毫无意义。从来都没有。
Они мне никто. Даже тогда они ничего для меня не значили.
你们琐碎的争执对我毫无意义。
Ваши жалкие ссоры для меня ничто.
无恶意的人
невредный человек
你的话对我毫无意义,亚历山大!
Твои слова для меня ничего не значат, Александар!
你会把我们引入毫无意义的战争。
Ты ввяжешь нас в бессмысленную войну.
内海黑暗,广阔,表面上毫无意义……
Внутренние воды темны, безбрежны и на поверхности бессмысленны...
说在这样的地方,血统毫无意义。
Сказать, что здесь родословная ничего не значит.
运气毫无意义,我们靠的是技术。
Удача бессмысленна. Мы берем мастерством.
无恶意的戏谑
невинная шалость
我受够了。毫无意义的死亡和尸体...
Мне начинает это надоедать. Бессмысленная смерть и трупы...
我不情愿把时间花在毫无意义的事情上
Мне нежелательно тратить время на ничтожные дела
生活突然显得一片空虚,毫无意义。
Life seemed all of a sudden empty and meaningless.
我认为这些话说出来不是毫无意义的。
I don’t think these words were uttered unmeaningly.
请跟我说人话。这些数字对我来说毫无意义。
Пожалуйста, просто говори со мной по-человечески. Я не понимаю всех этих цифр.
也许我不该提起这事,谈论这事毫无意义。
Зря я, наверное, об этом сказал. Все кажется таким бессмысленным.
毫无意义的争论(关于先有鸡还是先有蛋问题的争论)
Спор о курице и яйце
萨德哈?说这个名字对你来说毫无意义。
Садха? Сказать, что это имя ни о чем вам не говорит.
反正我是看透了,这种节日毫无意义。
Так или иначе, я считаю, такие праздники бессмысленны.
这个人的名字对我来说毫无意义(我不认识这个人)
Имя этого человека мне ничего не говорит
这个人的名字对我来说毫无意义; 我不认识这个人
имя этого человека мне ничего не говорит
那无所谓了,也毫无意义,让我一个人静一静吧。
Не важно это все. Все не важно. Отстань от меня.
这毫无意义。他们毁掉了我们之间的信任!
К чему это? Они уже обманули нас!
里欧的坟墓…他死得毫无意义,也毫无必要。
Могила Лео... Глупая смерть, которой можно было избежать.
这毫无意义。我该直接杀了你,结束这一切。
Это бессмысленно. Мне стоит просто убить тебя и покончить со всем этим.
为芝麻绿豆般的小事争论实在毫无意义。
There's really no point in arguing about pinpoints.
世间的惨烈战争到了这里根本毫无意义。
Напрасно мы бились в жестоких войнах дольнего мира.
我当然希望如此,否则我的人生毫无意义!
Я очень надеюсь, что он у меня есть, иначе КОКОКОЙ смысл в моей жизни?
嘲笑我吧,如你所见,是毫无意义的差事。
Можешь смеяться надо мной. Я и сам понимаю, что эта работа не имеет никакого смысла.
你还可以选择不参与这种毫无意义的煽情。
Ты все еще можешь отказаться от бессмысленной погони за сенсациями.
让那些叛军知道,他们的理想是毫无意义。
Покажи мятежникам, что их дело проиграно.
确实!这种风言风语对我们的调查毫无意义。
Верно! Такие беспочвенные подозрения нисколько не помогают нашему расследованию.
你的血对我毫无意义,蜥蜴人。我看重的是价值。
Ваша кровь ничего для меня не значит, ящер. Я ценю лишь заслуги.
我的天啊,一场毫无意义的谈话终于结束了……
Слава богам, еще один бессмысленный разговор закончился...
пословный:
毫无 | 无恶 | 恶意 | |
ни на волос не...; совершенно нет; не иметь ни капли; быть совершенно лишённым
|
1) 没有邪恶意念。 без злого умысла
2) 不憎恨
|
1) дурные намерения; злонамеренный, злостный
2) юр. преднамеренный, с обдуманным намерением
|