民生为主
mínshēng wéizhǔ
народное благосостояние ставить на первое место
примеры:
活跃民主生活
encourage democratic activities
党内民主生活
inner-party democratic life
坚持正常的民主生活
maintain the normal practice of democracy
民为主体的国家
государство, творцом (субъектом) которого является народ
为政之道,民生为本
коренная задача власти – повышение благосостояния народа.
这一选择并不一定更为民主,但是却可以这样。
Это необязательно является более демократической альтернативой, но может быть таковой.
即使是那些错误地认为民主不会在后苏联国家中轻易生根的欧洲人 也应该承认:乌克兰人民现在真正享受到了当家作主的感觉。
Даже те европейцы, которые неверно полагают, что демократия не может легко пустить корни в постсоветских странах, должны признать, что наши люди теперь чувствуют себя в праве что-то менять.
以自力更生为主
опора на собственные силы
2011年10月18日,外交部发言人刘为民主持例行记者会。
18 октября 2011 г. официальный представитель МИД КНР Лю Вэйминь провел очередную пресс-конференцию.
以自力更生为主,外援为辅
rely mainly on one’s own efforts while making external assistance subsidiary
自力更生为主、争取外援为辅
опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью
自力更生为主、争取外援为辅的方针
курс опираться главным образом на собственные силы и в дополнение к этому обращаться за иностранной помощью
пословный:
民生 | 生为 | 为主 | |
1) материальные условия жизни народа, жизненный уровень народных масс; средства существования народа; народное благосостояние
2) национальные черты, национальный дух
|
быть главным (основным, первостепенным), занимать первое место; считать основным; специализироваться на
|