气不平
qìbupíng
разгневаться, рассердиться, прийти в раздражение
qìbùpíng
быть возмущённым несправедливостью
qìbupíng
[be indignant about unfairness] 遇到不公平的事就气愤
他这样颠倒是非, 偏袒一方, 真叫人气不平
qì bù píng
1) 遇不平的事而愤怒。
二刻拍案惊奇.卷三十一:「王良气不平,又自恃尊辈,喝道:『你如此气质,敢待打我么?』」
2) 气向上冲。
qì bù píng
angry at unfairnessqìbùpíng
be indignant about unfairness/injustice谓见到不平的事,心中不服气。
примеры:
他已完全失去了自制力, 说话都不能心平气和了
он стал совсем невменяем, спокойно слова не скажет
[直义] 慢慢地,和和气气地(商谈).
[例句] Не умеешь ты тишком да ладком дела делать - всё на крик! 你就是不会心平气和地办事, 动不动就嚷!
[例句] Не умеешь ты тишком да ладком дела делать - всё на крик! 你就是不会心平气和地办事, 动不动就嚷!
тишком да ладком
пословный:
气 | 不平 | ||
1) газ; воздух; атмосфера
2) дыхание; дух
3) запах
4) нрав; замашки; характер
5) злить; раздражать
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
7) обида
8) тк. в соч. погода
|
1) неровный
2) несправедливый, несправедливо; несправедливость
3) неспокойный
4) недовольный, неудовлетворённый, хмурый, невеселый
|