气球
qìqiú
воздушный шар, аэростат; баллон
qìqiú
воздушный шар; аэростатШарики
шар-зонд; аэростат
АЭР аэростат; аэростат, воздушный шар; баллон, аэростат; воздушный шар; газотворный шарик
qìqiú
在薄橡皮、涂有橡胶的布、塑料等制成的囊中灌入氢、氦、空气等气体所制成的球。气球充入比空气轻的气体时,可以上升。种类很多。有的用做玩具,有的用做运载工具。qìqiú
[balloon] 用丝绸或其他轻的结实材料制作的没有推进器、 充满比空气轻的加热气体的球囊
qì qiú
一种蹴踢的球。用皮片缝合,内充羽毛,玩法类似踢毽子。唐时已有,盛于宋元。
明.高明.汲古阁本琵琶记.第三出:「院公!和你踢气球耍子。」
水浒传.第二回:「这高俅踢得两脚好气球,孤欲索此人做亲随,如何?」
亦作「气球」。
qì qiú
1) 一种玩具。以伸缩性的橡胶薄膜制囊,可灌入氢、氦、空气等气体。当充满比空气轻的气体时,能飘浮上升。
2) 在涂有树胶的布囊,灌入氢、氦等气体,使其膨胀如球,可以上升。可用来做为玩具,或作为气象、军事上的探测之用,甚至人可乘坐其上飞行。
3) 一种蹴踢的球。用皮片缝合,内充羽毛,玩法类似踢毽子。唐时已有,盛于宋元。
元.无名氏.百花亭.第一折:「衣带鹌鹑粪,靴染气球泥。」
亦作「气球」。
qì qiú
balloonqì qiú
balloon; airballoon:
彩色气球 coloured balloon
测风气球 pilot balloon
定高气球 constant-level balloon
氦是一种用于气球的气体。 Helium is a gas used in balloons.
qìqiú
balloon古代游戏用具。用以蹴踢的球。
1) 同“气球”。
2) 在薄橡皮、涂有橡胶的布、塑料等制成的囊中灌入氢、氦等气体制成的球,轻於空气,可以上升。种类很多:有的用做玩具;在气象和军事上可以携带仪器,进行高空探测和侦察;大型的可以乘人,是一种旧式的飞行工具。
частотность: #13923
в самых частых:
синонимы:
примеры:
障碍气球
аэростат заграждения
平流层气球
стратостат
气球吹崩了
воздушный шарик от надувания лопнул
纸鸢式气球
змейковый аэростат
风筝形气球
змейковый аэростат
云幕气球
облачный шар (аэростат)
气球悬在空中
аэростат свободно держится в воздухе
吹气球
надувать воздушный шар
气球崩了
шарик лопнул
气球运载仪器; 球载仪器
прибор, установленный на шаре-зонде
气球运载紫外线恒星分光仪
ультрафиолетовый звездный спектрометр, установленный на воздушном шаре
河外星系毫米射线和地球物理学气球观测
Аэростатное наблюдение внегалактического излучения и магниторазведка
禁止从气球上投掷投射物和爆炸物宣言
Декларация о воспрещении метать снаряды и взрывчатые веществ с воздушных шаров
五年期间禁止从气球上或用其他类似方法投掷投射物和爆炸物宣言
Declaration to Prohibit, for the Term of Five Years, the Launching of Projectiles and Explosives from Balloons, and Other Methods of Similar Nature
科学气球技术问题小组
Группа по техническим вопросам, связанным с запуском исследовательских шаров-зондов
气球爆了。
The balloon burst.
首次在空中航行的飞行器是气球。
The first vehicles to navigate the air were balloons.
气球啪的一声爆炸了。
The balloon burst with a bang.
在天安门广场上空飘荡的彩色气球
balloons of various colours flying over Tian An Men Square
气球飘过天空。
A balloon floated across the sky.
击落间谍气球
сбить шпионский воздушный шар
给气球充气
blow air into a balloon
彩色气球
coloured balloon
氦是一种用于气球的气体。
Helium is a gas used in balloons.
气球缓缓升上天空。
The balloon rose up slowly into the air.
五颜六色的气球腾空而起。
The colourful balloons rose high into the air.
悬在空中的气球
висящий в воздухе воздушный шар
模拟人造卫星的观察与研究气球
satellorb
可操纵气球; 飞艇 (见 дирижабль)
управляемый аэростат
可操纵气球, 飞艇 (见 дирижабль可操纵高空气球
управляемый аэростат
气球棚(库)
ангар для аэростатов
排气孔(气球的)
газовый колодец
供气气球(给气球充气的)
питающий аэростат
可变容积气球(可变容量气球, 带膨胀气囊气球)
аэростат с переменным объёмом аэростат переменного объёма
气囊(高空气球的)
газовый баллон аэростата
气球电池(组)
аэростатная батарея
平衡高度(气球)
зона равновесия аэростата
吊带(气球的)
пояс крепления строп
平衡高度(气球的)
высота равновесия аэростата
煤气室气囊(气球的)
газовая камера
副气囊(高空气球的)
газовая ячейка аэростата
气体包层气囊(气球的)
газовая оболочка
浮空飞行器基地, 轻航空器基地, 气球基地(站)
воздухоплавательная база
气球上发射(火箭的)
запуск с аэростата
吊索加强补片(气球囊或飞艇外皮上的)
нашивка для крепления подвесной системы на оболочке аэростата или дирижабля
1. 左(或右)三角翼
2. 三角形板三角形幅段(气球或伞的)
2. 三角形板三角形幅段(气球或伞的)
треугольная консоль
三角形板三角形幅段(气球或伞的)
треугольная консоль
双层斜叠气球布(布的两层经纬线是斜角重叠的)
диагонально-дублированная баллонная материя
爆裂式气门(气球的)
разрывное полотнище
放气裂幅(气球的)
отрывное полотнище
减速气球(回收装置的)
тормозящая надувная сфера возвращаемого аппарата
吊索环(气球的)
подвесной обруч
吊环, 吊索环(气球的)
подвесной обруч
附垂孔, 输气套管口(气球下部的)
отверстие аппендикса
投放砂囊(指气球)
отдача балласта
扯裂式气门板(气球的)
разрывное приспособление аэростата
放气裂幅, 扯裂式气门板(气球的)
разрывное приспособление аэростата
气球载升(高空火箭)阶段
стадия подъёма высотной ракеты на аэростате
气球上发射(火箭)
пуск ракеты с аэростата
气球钢索系留系统(准备放飞时)
система удержания аэростата при подготовке к пуску с помощью тросов
空气收集装置(副气囊式气球的)
воздухоулавливающее устройство аэростата с баллонетами
快速绞车(放气球缆索用)
быстроходная аэростатная лебёдка
快速气球绞车, 快速绞车(放气球缆索用)
быстроходная аэростатная лебёдка
吊环(气球的)
строповое кольцо сферического аэростата
吊索环, 吊环(气球的)
строповое кольцо сферического аэростата
可变容积气球(可变容量气球
аэростат с переменным объёмом аэростат переменного объёма
滴水带(航空气球球囊周围的布带
дождевой зонт зонтик аэростата
气球基地(站)
воздухоплавательная база
(用)探测气球侦察
разведка с помощью шара-зонда
(高空气球, 飞艇的), 舵囊充气安定面(浮空器的)
газонаполненнный стабилизатор аэростата, дирижабля
带膨胀气囊气球)
аэростат с переменным объёмом аэростат переменного объёма
(探测)气球
шар-зонд; аэростат
自由浮空(指用不可控气球航行)
свободное воздухоплавание
(高空气球)曳索
силовая лямка аэростата
(测风)气球观测
наблюдение за шаром-пилотом
(气球的)悬挂系统吊索
стропа трос подвесной системы аэростата
(自)气球发射(的)飞行器
летательный аппарат, стартующий с аэростата
(气球)浮力, 净升力
сплавная сила аэростата
(自)探测气球(拍摄的)照片
фотоснимок с шара-зонда
高空飘着一个气球。
На большой высоте плывёт воздушный шар.
{用}探测气球侦察
разведка с помощью шара-зонда
热气球水溅落救援系统, 热气球水上溅落回收系统
система спасения путём посадки на воду с помощью баллонов, наполняемых горячими газами
气球电池{组}
аэростатная батарея
{自}气球发射{的}飞行器
аппарат, стартующий с аэростата; летательный аппарат, стартующий с аэростата
{测风}气球观测
наблюдение за шаром-пилотом
气球载升{高空火箭}阶段
стадия подъёма высотной ракеты на аэростате
气球上发射{火箭}
пуск ракеты с аэростата
{用}空气气球飞行
полёт на воздушном шаре
{用}气球飞行
полёт на баллоне; полёт на аэростата
{自}探测气球{拍摄的}照片
фотоснимок с шара-зонда
{气球}浮力
сплавная сила аэростата
我觉得我现在就是没有电的充电宝、破洞的氢气球、干枯的仙人掌。我的世界一片黑暗!我快死掉了!
Чувствую себя сейчас как разряженный повербанк, дырявый воздушный шарик или засохший кактус. Моя жизнь - сплошной мрак! Так и подохнуть недолго!
减速气球(航天器返回用)
тормозящая надувная сфера (возвращаемого аппарата)
气球悬空, 气球保持在空中
аэростат поддерживается в воздухе
救援火箭气球装备!
Спасательная ракета готова!
操纵气球!
Порули воздушным шаром!
轻飘飘的黄色气球
Тонкий желтый воздушный шар ярмарки Новолуния
轻飘飘的绿色气球
Тонкий зеленый воздушный шар ярмарки Новолуния
气球车部件
Содержимое тележки с воздушными шарами
教会召唤联盟气球
Обучение вызову воздушного шара - АЛЬЯНС
教会召唤部落气球
Обучение вызову воздушного шара - ОРДА
召唤气球儿童
Призыв ребенка с воздушным шаром
绿色气球示意孤儿
Зеленый воздушный шар - сигнал сиротке
召唤气球:四风谷
Призвать воздушный шар: долина Четырех Ветров
召唤气球:晶歌森林
Призвать воздушный шар: лес Хрустальной Песни
我爸爸从暗月马戏团给我带回来一些气球。那是魔法气球,你知道吗,它们可以一直飘着,不会瘪下去!
Папа купил мне воздушные шарики на ярмарке Новолуния. Они волшебные и никогда не сдуваются!
“洗衣桶”拿了一个好像是从我们的船里抢救出来的气球来。他打算把它放上去来着,可那些污皮拾荒者突然冒了出来,一拥而上。
С одного из наших кораблей Мегагекс утащил воздушный шар. Он попытался поднять шар на поверхность, но тут откуда ни возьмись появились слизнешкурые хапуги и разодрали шар в клочья.
他打算再放一枚气球,不过我们得保证不能重蹈覆辙。我要你把那些长鳃的地精干掉。至少也得让他们小心着点我们才是。
Теперь Мегагекс хочет запустить второй шар, но история не должна повториться. Уничтожь-ка ты всех этих жаблинов... Или убей столько, чтобы они побоялись снова к нам сунуться.
我爸爸从暗月马戏团给我带回来一些气球。那是最最最好的礼物!那是魔法气球,你知道吗,它们可以一直飘着,不会瘪下去!
Папа купил мне воздушные шарики на ярмарке Новолуния. Это был самый лучший подарок в моей жизни! Они волшебные и никогда не сдуваются!
但他们不会想到我们能飞!码头上有只热气球。我们可以用它飞过去,营救地精们,并顺便处理一下海盗。诺格弗格先生会高兴的!
Но что если мы поднимемся в небо? Этого они не ожидают! Здесь, на пристани, есть воздушный шар, наполненный горячим воздухом. С его помощью мы можем спасти гоблинов, да и о пиратах позаботиться. Господин Гогельмогель будет так доволен!
到码头去登上气球,我紧随其后,好吗?我得弄些火箭……
Отправляйся на пристань и забирайся в воздушный шар, а я приду чуть позже, ок? Нужно захватить ракеты...
克罗姆加大王从大本营送话过来了。你得回到克罗姆加热气球上,把它开到峭壁行者哨站去。计划是在那里将炸弹投放到战痕谷的联盟头上。
Властитель Кромгар прислал приказ. Тебе надо сесть на кромгарский воздушный шар и доставить его на Плато Скалоступов. Оттуда надо сбросить груз на силы Альянса в долине Боевого Шрама.
也许还应该放上气球,现在这种情况下就挺管用的。
Хотя шар – не такая уж и бесполезная штука. Сейчас, например, он нам очень даже пригодится.
部落所有的舰队里的所有的船只都配有救生箱。我的老救生箱里有一个气球来着,不过最近它遭了殃。我还需要一个救生箱。
На каждом корабле Орды должен быть ящик с набором для выживания. У меня был воздушный шар из старого ящика, но недавно ему пришел быстрый и печальный конец, поэтому мне нужен еще один ящик.
把气球带上去,带上箱子里的信号枪,在地平线上找找联盟船只的影子。一旦有所发现,就朝他们发射信号弹。就这样!就是这么简单。
Поднимись к шару, возьми сигнальное ружье и посмотри, нет ли поблизости кораблей Альянса. Если такой увидишь, стреляй сигнальной ракетой. Собственно, и все.
把气球带上去,带上箱子里的信号枪,在地平线上找找部落船只的影子。一旦有所发现,就朝他们发射信号弹。就这样!就是这么简单。
Поднимись к шару, возьми сигнальное ружье и посмотри, нет ли поблизости кораблей Орды. Если увидишь какой-нибудь, стреляй сигнальной ракетой. Собственно, и все.
我们一刻都不能浪费了,<name>。你得操纵那个热气球,让它停下来!
Ни минутки лишней нет, <имя>. Тебе надо будет управлять вон тем воздушным шаром и остановить его!
如果你碰巧成功地把气球停了下来,并且还活着的话,就去西边的风剪要塞找指挥官法罗米尔。
Если удастся остановить шар и выжить, то доложи об этом лорду Чистому Озеру в крепости Ветрорезов, это на западе.
我带来了多余的气球——给自己找点事儿做,充个气行不行?然后去找我的阀门!我也需要那个。
Я принес запасные шары для воздуха – сходи и наполни один из них, а? И найди мой клапан! Он где-то в каньоне.
联盟所有的舰队里所有的船只都配有救生箱。我们的许多工具就是救生箱里的。我的气球也是!但现在它没了。我还需要一个救生箱!
На каждом корабле Альянса должен быть ящик с набором для выживания. У меня был воздушный шар из старого ящика, но недавно ему пришел быстрый и печальный конец, поэтому мне нужен еще один ящик.
镇子外面的港口那儿有个热气球,我们可以用它。去吧,我一会儿就到。
Рядом с пристанью, прямо за городом, есть воздушный шар, наполненный горячим воздухом, и мы можем его использовать. Отправляйся туда и забирайся в корзину, а я догоню.
斥候指挥官巴努斯驻扎在西北方的暗色哨站,他已经目击到部落的炸弹了。炸弹就挂在克罗姆加热气球上,其目前的位置在暗色湖的地精加油站上方。这可能是我们把那玩意打下来的好机会。
Командир разведчиков Барус, который находится на посту у Туманного озера к северо-западу отсюда, заметил ордынскую бомбу. Кромгарский воздушный шар с прикрепленной к нему бомбой сейчас находится на новой гоблинской заправке у Туманного озера. Вот возможность для нас уничтожить эту штуку раз и навсегда.
现在不是悲伤的时候。气球已经准备好了,神真子在等着你。
Сейчас не время скорбеть. Воздушный шар готов; нас ждет Шэнь-Цзынь Су.
菲亚斯科拿了一个好像是从我们的船里抢救出来的气球来。他打算把它放上去来着,可那些污皮拾荒者突然冒了出来,一拥而上。
С одного из наших кораблей Облин утащил воздушный шар. Он попытался поднять шар на поверхность, но тут откуда ни возьмись появились слизнешкурые хапуги и разодрали шар в клочья.
他打算再放一枚气球,不过我们得保证不能重蹈覆辙。我要你把那些海地精干掉。至少也得让他们小心着点我们才是。
Теперь Облин хочет запустить второй шар, но история не должна повториться. Уничтожь-ка ты всех этих жаблинов... Или убей столько, чтобы они побоялись снова к нам сунуться.
穿行于山峰间的赛道,将10个热气球检查点上的方格旗全部摘走。
Проложи маршрут среди шпилей и собери все 10 клетчатых флагов с контрольных точек.
无论他们在那里干什么都得先放下!我们可以坐我的气球上山到禅院去。气球就在东北方的营地那里停着。
Все другие дела могут подождать! Мой воздушный шар может подняться к самым вершинам гор, прямо туда. Он привязан у лагеря к северо-востоку отсюда.
<这箱火箭正好可以用来除掉风险投资公司气球。这应该会狠狠刺激到风险投资公司,赶他们去其它地方。>
<С помощью ракет из этой коробки можно уничтожить воздушные шары Торговой компании. Это убедит Торговую компанию уйти отсюда.>
这些不死生物本身并不具备什么威胁,但它们从不单独作战,因为骷髅气球会不断地向敌方村庄投放成群的骷髅!
Этот оживший скелет не представляет угрозы в одиночку. Но в одиночку он никогда не сражается, так как скелетоносец может высадить на вражеской территории бесконечные полчища скелетов!
攻城气球这台重型飞行器会朝防御建筑飞过去,然后投掷巨石将其夷为平地并造成地震效果。法术对攻城气球无效。
Камнебросатель — это сверхмощная летающая конструкция, выбирающая целью защитные здания, которые она «поливает» гигантскими валунами, и вызывающая землетрясения. Имеет иммунитет к заклинаниям.
弓箭好难拉满,可莉力气不够啦…如果在箭头加入炸药来推动,再绑上迷你蹦蹦,就能飞得更快更远了吧?还可以一次炸掉一大片气球!
Ой, этот лук такой тяжёлый! У Кли просто нет сил... А что если прикрепить к стреле мини бомбочку? Она ведь тогда полетит дальше и быстрее и взорвёт кучу шариков!
气球目标那么大,不够有挑战性嘛。不如比一比…谁能射中苹果的茎干,让它们完好无损地掉在地上?
Хе-хе, и ты называешь это испытанием? Эти шары такие огромные! Мы могли бы посоревноваться... Ну, не знаю, в стрельбе по яблокам, например. Кто собьёт яблоко, не повредив его, тот и победил.
这里就是存放货物的地方了,毕竟是麻烦你帮忙,你只要押送这一辆货运热气球就好了。
Товар наш хранится здесь. Не переживай, о многом я просить тебя не стану. Тебе нужно будет лишь сопроводить этот товарный аэростат.
丘丘人们正护送着史莱姆气球前进,上面似乎载有危险的货物。摧毁丘丘人的史莱姆气球,扫清这股威胁。
Хиличурлы сопровождают Слаймовый аэростат с опасным грузом внутри. Разрушьте Слаймовый аэростат хиличурлов и устраните угрозу.
一架用来运输物资的的热气球似乎被魔物盯上了。不能让魔物夺取物资,护送这架热气球安全抵达目的地。
Кажется, монстры следят за грузовым аэростатом. Не дайте монстрам завладеть грузом и сопроводите аэростат до места назначения.
失手漏掉了几个气球…不过,最后的分数,谁高谁低不重要,开心就好啦!
Кажется, я пропустила пару шариков... Но ведь самое главное - это веселье, а не количество очков!
不知道是谁把「脏脏气球」放飞到了空中,如果撞到它的话,飞散的灰尘会让人什么也看不见…如果想要安全飞行的话,想办法绕开「脏脏气球」说不定才是明智的选择…
Кто же запустил в воздух пылевые шары? Если вы столкнётесь с таким шаром, то пыль может попасть в глаза... Наверное, лучше всего просто облететь их...
这么点小问题,我已经雇好了车。那些陨石总不可能让热气球也停摆。
Не проблема! О вопросах перевозки я уже позаботился. Этим метеоритам ни за что не остановить воздушные шары.
「爆炸气球」是一种会爆炸的危险物品,如果撞到它的话,「爆炸气球」爆炸后的气流会把人一下子吹飞…如果想要安全飞行的话,想办法绕开「爆炸气球」说不定才是明智的选择…
Как очевидно из названия, взрывные шары могут взрываться. Если вы столкнётесь с таким шаром, то вас сдует взрывной волной... Лучше всего их не касаться...
命中后发生爆炸,破坏一定范围内的气球
При попадании взрывается, уничтожая шары в определённом радиусе.
夏祭时,盛水气球并不罕见。但如此精致的仅此一个。
Во время летнего фестиваля повсюду можно увидеть водные шары, но среди них этот шар самый красивый.
咦,货运热气球被风吹起来…在天上动不了了。
Ой, товарный аэростат не может двигаться из-за ветра.
连续击中气球进入连击状态,可获得大量分数
Сбейте несколько шаров подряд, чтобы получить бонус комбо и заработать больше очков.
使用后,会释放可以被打破的气球。
После использования выпускает воздушный шар, который можно лопнуть.
正在为气球充气
Надуваем шарики...
气球!莫罗斯,我们忘了气球!
Шарики! Мороуз, мы забыли надуть шарики!
先生,气球会吓到鱼人。还记得上周的事吗!
Сэр, мурлоки боятся шариков. Вы забыли?
坐热气球看日出
летя на воздушном шаре, встречать рассвет
「究极气球之灾」
«Кара всех шаров»
护送货运热气球安全抵达目的地
Сопроводите товарный аэростат до цели
护送货运热气球安全抵达终点
Сопроводите товарный аэростат до конечной точки
阻止史莱姆气球抵达终点
Помешайте слаймовому аэростату достичь конечной точки
这种可能性似乎显得越来越小了。从小报上不会了解到的,不过org国家自从30年代起,一直在向低电离层发射气象气球。
Это кажется все менее и менее вероятным, детектив. В таблоидах о таком, конечно, не пишут, но орг еще с тридцатых годов запускают в нижние слои ионосферы метеозонды.
“是的。”她用手做了一个扭转的动作。“我们做了气球动物,喝了柠檬水,还弄一个充气城堡。”
Типа того, — она покачивает рукой. — Мы скручивали зверушек из воздушных шаров, пили лимонад, надули замок-батут.
我们曾经以为它是一个球体,不过随着日子一天天过去,这种可能性似乎显得越来越小了。从小报上不会了解到的,不过org国家自从30年代起,一直在向低电离层发射气象气球……
Когда-то считалось, что это сфера, однако с каждым днем это начинает казаться все менее и менее вероятным. Из таблоидов о таком не узнать, но орг еще с тридцатых годов запускают в нижние слои ионосферы метеозонды.
并没有,你的鼻子像是脸庞中央的一个小气球。你按动它的时候会痛,而且看起来并不像是个特别小的鼻子。毕竟它为你∗吸收∗了那么多酒精。
Шиш тебе. Нос твой — как воздушный шар посреди лица. Если ткнуть — болит. И размерами немал — по крайней мере, теперь, когда впитал ради тебя столько бухла.
最早的飞行员乘坐气球升向空中。
The first fliers went aloft in balloons.
他们周末喜欢乘气球玩。
They like to go ballooning at weekends.
沙袋可以抛掉以使气球飞得更高。
The ballast may be thrown out to make the balloon go higher.
这女孩在气球爆炸时吃了一惊。
The girl was startled when the balloon exploded.
第一个乘气球升空的人是谁?
Who was the first man to make an ascent in a balloon?
气球爆炸了。
The balloon burst.
气球爆破了。
The balloon busted.
大气球注入压缩空气后, 几秒钟就充足了气。
With a supply of compressed air the large balloon inflated in a matter of seconds.
观看的人瞧着气球降落。
The spectators watched the descent of the balloon.
气球炸了,落到地上。
The balloon burst and fell to earth.
吊篮悬挂在热气球上,通常为敞口的吊篮
A usually open gondola suspended from a hot-air balloon.
无线电高空测候器一种被带到高空(主要由气球)进行气象数据收集和传送的仪器
An instrument carried aloft, chiefly by balloon, to gather and transmit meteorological data.
他把气球弄炸了。
He popped the balloon.
用针一戳,气球就爆了。
A thrust with the pin broke the balloon.
钢铁兄弟会最好别管闲事。我就不会没事跑去他的热气球玩。
Братство должно понять, что не надо совать свой нос в чужие дела. Я же в их воздушный шар не лезу.
别说笑了,你没在想。你就像找不到气球的小孩一样,漫无目标地乱晃。
Да уж точно. Слоняешься тут, как ребенок, который потерял свой воздушный шарик.
热气球坠毁
крушение воздушного шара; рухнул воздушный шар
начинающиеся:
气球三点式结节
气球上升
气球上升高度
气球不稳定性
气球乐园
气球乘务组
气球传送
气球倾差
气球假目标雷达反射器
气球儿
气球元首司克诺兹
气球充气
气球充气装置
气球克星
气球升力中心
气球升达高度
气球升限
气球卫星
气球反射器
气球发射探空火箭
气球发射火箭
气球发射的探空火箭
气球发射的高空探测火箭
气球吊带绳
气球吊挂系统
气球吊环
气球吊篮
气球吊篮吊索
气球吊篮吊索, 气球吊篮悬缆
气球吊篮悬挂接头
气球吊篮悬缆
气球吊蓝
气球吊蓝气球吊篮
气球商人
气球囊
气球囊凹瘪
气球型期权
气球型期限
气球型裙
气球壳
气球外壳
气球外罩蒙布
气球天文学
气球夹层布
气球容积
气球布
气球平衡
气球平衡高度
气球式减速系统
气球式灌水
气球式还款
气球心房间隔造口术
气球总容积
气球总容量
气球悬带
气球投放站
气球护罩
气球拦阻网
气球探测
气球携带光谱仪
气球携带探测器
气球携带红外光谱仪
气球携带质谱计
气球操纵
气球收放机
气球放飞
气球放飞, 放气球
气球效应
气球时代
气球服
气球望远镜
气球样变性
气球样囊肿
气球样扩大
气球样的
气球样的变形
气球样细胞
气球检查口
气球母船
气球气体
气球气体, 上升气体
气球气囊充气
气球水泡性皮炎
气球沙袋
气球法
气球泵
气球测定的风
气球测定资料
气球测风
气球测风站
气球测风观察
气球灌药器
气球火箭探测
气球灯
气球炸弹
气球照相术
气球爬升
气球爬升, 气球上升
气球状二尖瓣
气球状细胞
气球状细胞痣
气球状细胞黑素瘤
气球猎手
气球环境技术网
气球用纸
气球用经纬仪
气球病
气球的气囊
气球的气囊气球囊, 气球外壳气球囊
气球系留台
气球系留桩
气球系留管
气球细胞
气球细胞痣
气球细胞黑素瘤
气球织物
气球绸
气球胃内插入术
气球背细骨靠椅
气球胎
气球能量耦合体
气球膜
气球臭氧探测
气球航空摄影
气球航空摄影测量
气球菌
气球菌属
气球菌样细菌
气球观测
气球观测塔
气球观测大队
气球观测天文学
气球豆属
气球跳伞
气球车
气球载红外望远镜
气球载运部队
气球通气应力
气球通气管
气球遥感
气球防空网
气球阻塞
气球阻塞网
气球降落伞
气球障碍
气球障碍施放船
气球集材
气球靠背椅
气球飞翔运动
气球飞行
气球飞行员
气球驾驶员
气球高度
похожие:
吹气球
微气球
热气球
踢气球
放气球
轻气球
氢气球
跳气球
打气球
胃气球
鼻气球
暗月气球
高空气球
马形气球
测候气球
发送气球
辅助气球
广告气球
爆爆气球
气象气球
爆炸气球
起飞气球
高程气球
风向气球
拖曳气球
侦察气球
卫星气球
平衡气球
鱼人气球
探空气球
蛇形气球
黄色气球
塑料气球
乳胶气球
天狗气球
飘浮气球
测云气球
试验气球
外业气球
拦阻气球
放出气球
球形气球
自动气球
固定气球
放飞气球
导航气球
航空气球
观察气球
防空气球
焰火气球
拖尾气球
部落气球
间谍气球
超压气球
玩具气球
定高气球
迁移气球
云幂气球
系留气球
测风气球
召唤气球
带伞气球
科学气球
等待气球
可拆气球
补助气球
信号气球
绿色气球
观测气球
载人气球
训练气球
医疗气球
操纵气球
导向气球
自由气球
乘人气球
胶乳气球
陈的气球
游离气球
彩色气球
拴放气球
原油气球
悬浮气球
乘坐气球
试探气球
吹鼓气球
造型气球
坐热气球
雷达气球
产气球菌
联盟气球
尿气球菌
火箭气球
狼形气球
阻塞气球
探测气球
红色气球
应急气球
真空气球
食管气球
验气球管
风筝气球
有毒气球
给气球充气
空气球充气
气象用气球
圆球形气球
耳用鼓气球
筒形氮气球
测风气球囊
纸鸢式气球
平流层气球
热气球事故
地精热气球
聚乙烯气球
单道鼓气球
鼻气球止血
多方气球体
史莱姆气球
急速气球兵
同温层气球
热空气气球
布制的气球
放探测气球
风筝式气球
微量氮气球
乘气球飞行
尿道气球菌
绿浅气球菌
货运热气球
乘坐热气球
拦阻气球团
中耳鼓气球
广告用气球
试探性气球
水滴状气球
飘走的气球
绿色气球菌
训练用气球
召唤热气球
橡皮鼓气球
气象探测气球
测风气球观测
气象气球数据
球形系留气球
玩具气球气球
副气囊式气球
测风气球探测
自由气球自由气球
观察气球观察气球
放气球, 放飞气球
橡皮囊, 橡皮气球
气瓶充气, 气球充气