气空箱
qìkōngxiāng
коробка воздушной камеры
примеры:
(空气)浮箱
воздушный камера, обеспечивающий плавучесть
空气箱(救生艇的)
камера плавучести
空气当量电离室(箱)
воздухоэквивалентная ионизационная камера
空气箱(小艇上的), 浮箱, 气箱
воздушный ящик
1. 风袋(冲天炉的)2. 空气箱
воздушная коробка
{用}冲压空气{对燃料箱}增压
наддув баков скоростным напором воздуха
(用)冲压空气(对燃料箱)增压
наддув баков скоростным напором воздуха
风箱风笛、牛风琴或类似的管乐器的内有空气的灵活的腔室
The flexible air-filled chamber of a bagpipe, an accordion, or a similar wind instrument.
文字在你面前升起,古老的纸箱被海岸的空气弄湿了。
Перед тобой надпись на древнем куске картона, влажном от морского воздуха.
在她周围——气压下降了。不久之后,天就会变黑。空气会流动地更快,在她脚下的箱子周围盘旋……
Воздух вокруг нее становится более разреженным. Скоро стемнеет. Воздушные потоки ускорят свое движение вокруг коробочки здания, на верхушке которого она стоит...
在她周围——气压下降了。不久之后,天就会变黑。雨会降落。空气会流动地更快,在她脚下的箱子周围盘旋……
Воздух вокруг нее становится более разреженным. Скоро стемнеет. Пойдет дождь. Воздушные потоки ускорят свое движение вокруг коробочки здания, на верхушке которого она стоит...
你从垃圾箱里爬了出来,盖子哐当一声盖住了。新鲜空气立刻袭入你的肺里,但却清除不了那股垃圾的臭味。
Ты вылезаешь из бака. Свежий воздух врывается в твои легкие, однако не может очистить их от мусорной вони.
一股冰冷的空气迎面朝你扑来。你听见一阵低沉的嘟囔声,就好像熊在自我调节一样……这是冰箱的内部。
Тебя тут же окутывает поток морозного воздуха. Ты слышишь низкое гудение — это медведь регулирует температуру... Перед тобой открытый холодильник.
一阵低沉的嗡嗡声。空气缓缓穿过一个混凝土箱子——拂过每一道古老的细缝和裂痕,发出空洞的回声。可真是栋大建筑。
Низкий гул. Воздух медленно движется сквозь бетонную коробку, сквозь древние трещины и сколы. Большое пустое здание гудит.
拥有空气冷却,后置十二缸压缩点火发动机的它能通过四速手动变速箱驱动后轮,锐影能够在13.5秒内达到100公里/小时的速度,最高速度能达到每小时180公里。
Установленный сзади двенадцатицилиндровый дизельный двигатель c воздушным охлаждением передает тягу на задние колеса через четырехступенчатую механическую коробку передач. «Кинема» разгоняется до 100 км/ч за 13,5 секунды и способна развивать скорость до 180 км/ч.
那些箱子和货板让人联想到冬日里的大片松树,厚重的地毯吸收了空气中古旧的气息。不过,也有一股四处弥漫的甜蜜∗芬芳∗,不禁让你联想到可乐果……
Ящиками и палетами, что напоминают о могучих стволах зимних сосен. Древностью, впитавшейся в тяжелые ковры. А еще — приставучей, елейной ∗сладостью∗, напоминающей орехи колы...
пословный:
气空 | 空箱 | ||