气葡萄酒
_
carbonated wine
qìpútaojiǔ
carbonated wineпримеры:
赤霞珠(Cabernet Sauvignon 是一种用于酿造葡萄酒的红葡萄品种, 原产自法国波尔多地区, 生长容易, 适合多种不同气候, 已于各地普遍种植)
Каберне Савиньон
军队恐怕是科布恩那个老家伙一生中唯一牵挂和依赖的事物了。他退役之后也一直和军队保持着关系。
将军的名字,每个支队、旅团、特遣队的编号与编制,这些东西他说起来那可真是如数家珍。他一定可以帮上你的忙。
问题是,他的脑子有点不太好使了,性格也很孤僻。要是没有他最喜欢的库尔提拉斯葡萄酒,恐怕你根本没法跟他说上话,只有那种酒才能让他回到当初身为海军远征舰队一员的岁月。
不过,我好几个月来都没有进过这种酒了。上次有一条从库尔提拉斯过来的商船在东北边的海岸触礁沉没了,不如你那里去碰碰运气吧,看看能不能给老科布恩捞上来一
将军的名字,每个支队、旅团、特遣队的编号与编制,这些东西他说起来那可真是如数家珍。他一定可以帮上你的忙。
问题是,他的脑子有点不太好使了,性格也很孤僻。要是没有他最喜欢的库尔提拉斯葡萄酒,恐怕你根本没法跟他说上话,只有那种酒才能让他回到当初身为海军远征舰队一员的岁月。
不过,我好几个月来都没有进过这种酒了。上次有一条从库尔提拉斯过来的商船在东北边的海岸触礁沉没了,不如你那里去碰碰运气吧,看看能不能给老科布恩捞上来一
Военная служба – это все, что было у старика Колберна. Когда он вышел в отставку, то продолжал живо интересоваться всем, что связано с армией, словно это было для него жизненно важно. Он знал имя каждого генерала, отряда, бригады, подразделения... буквально все. Он – человек, который тебе нужен.
Проблема в том, что у него неладно с головой. Он ни с кем не станет разговаривать, пока не глотнет своего кул-тирасского вина. Тогда он тут же вспоминает о временах, когда был моряком.
Я уже давненько не получал от поставщиков этого вина. Последний торговый корабль из Кул-Тираса затонул к северо-востоку отсюда. Посмотри – может, тебе удастся раздобыть бутылку, чтобы принести ее Колберну?
Проблема в том, что у него неладно с головой. Он ни с кем не станет разговаривать, пока не глотнет своего кул-тирасского вина. Тогда он тут же вспоминает о временах, когда был моряком.
Я уже давненько не получал от поставщиков этого вина. Последний торговый корабль из Кул-Тираса затонул к северо-востоку отсюда. Посмотри – может, тебе удастся раздобыть бутылку, чтобы принести ее Колберну?
赤葡萄酒
красное виноградное вино; красный портвейн
葡萄酒旅游
винный туризм
两瓶葡萄酒
две бутылки портвейна
红(白)葡萄酒
красное (белое) виноградное вино; красный (белый) портвейн
梅洛红葡萄酒
красное вино Мерло
有库藏葡萄酒2000箱。
There are 2,000 boxes of wine in store.
托卡伊五篓葡萄酒
токайское вино 5 путтоней
这种牌子的葡萄酒
вино этой марки
国际葡萄和葡萄酒事务处
Международное бюро по виноградарству и виноделию
他认为葡萄酒比啤酒好。
Он считает, что вино лучше пива
他一大杯一大杯地喝着葡萄酒
он хлещет вино стаканами
我找到那些葡萄酒了。
Мне удалось найти тайник с Угольным вином.
我拿到热火葡萄酒了。
Огненное вино у меня.
我拿到火牌葡萄酒了。
Огненное вино у меня.
我会带一瓶香料葡萄酒。
Мне бутылку пряного вина.
你在赠送香料葡萄酒吗?
Раздаем пряное вино, значит?
给眨眼雪鼠的香料葡萄酒?
Пряное вино для Смеющейся крысы?
你想要点什么?蜂蜜酒?葡萄酒?
Что будешь пить? Мед? Вино?
一顿备有少量葡萄酒的便饭
a simple meal with a modicum of wine
制造一杯陈年达拉然红葡萄酒
Создание стакана старого даларанского красного
制造一杯窖藏达拉然红葡萄酒
Создание стакана марочного даларанского красного
我们有各种名牌葡萄酒和烈性酒。
У нас есть всевозможные вина и крепкие напитки лучших марок.
香料葡萄酒,让你热血沸腾!
Вино со специями согревает кровь!
找出藏在乌石镇中的烬火葡萄酒
Найти в Вороньей Скале припрятанное угольное вино
葡萄酒?!我看是葡萄酒同父异母的兄弟吧!?
Вино?! Да эта бурда ему даже в троюродные братья не годится! Поверьте, уж я-то в алкоголе разбираюсь.
他一边喝着这种葡萄酒,一边称赞不已。
Он пил это вино и похваливал.
我喝过的最棒的一批香料葡萄酒。
Это лучшая партия пряного вина на моей памяти.
你要一瓶香料葡萄酒,阿塔夫?
Бутылочку пряного вина, Атаф?
我会带一床毯子和几瓶葡萄酒来。
Тогда захвачу с собой бутылочку вина и одеяло.
还没找到火牌葡萄酒?好失望呀。
Пока нет огненного вина? Какая жалость.
喝了点淡葡萄酒,一股暖意传遍全身。
От этого слабенького вина тепло растекается по телу.
找出藏在鸦石镇中的余火牌葡萄酒
Найти в Вороньей Скале припрятанное угольное вино
是不是给我带来了一些火牌葡萄酒?
У тебя для меня кое-что получше огненного вина, верно?
香料葡萄酒,使你远离寒冷侵袭。
Согрейся, выпей вина со специями!
是不是给我带来了一些热火葡萄酒?
У тебя для меня кое-что получше огненного вина, верно?
我可以给你弄点什么?蜂蜜酒?葡萄酒?
Что будешь пить? Мед? Вино?
московский винноконьячный завод "качество и надежность" 莫斯科"质量与可靠性"葡萄酒白兰地酒厂
МВКЗ КиН
还没找到热火葡萄酒?真让人失望。
Пока нет огненного вина? Какая жалость.
这里有香料葡萄酒。第一杯由学院请客。
Пряное вино. Первая порция - за счет Коллегии.
香料葡萄酒,居家暖炉边的最佳选择!
Домашнее вино со специями!
向维黎施队长举报木桶里的烬火葡萄酒
Доложить об угольном вине капитану Велету
啊,几瓶香料葡萄酒真是再好不过了。
Пара бутылочек пряного вина будет в самый раз.
“我的牙齿红了?哦,那是葡萄酒……”
Что? Зубы красные? О, это, должно быть, вино…
向维黎施队长举报木桶里的余火牌葡萄酒
Доложить об угольном вине капитану Велету
嗯……要点香料葡萄酒?这是祖传家酿的。
Вина со специями? По семейному рецепту.
再会,朋友。别把那葡萄酒看得太重要啦。
До встречи, друг. И не налегай так на вино.
你这里卖的香料葡萄酒有什么独家秘方吗?
Твое пряное вино делается по какому-то особому тайному рецепту?
我比较喜欢葡萄酒,不过不介意喝伏特加,要节制。
Личное дело каждого, я предпочитаю вино, но и от водки не откажусь, если, конечно, соблюдать меру.
我的部下习惯喝一种酒,叫做“烬火葡萄酒”。
Ну, некоторые из моих подчиненных страшно пристрастились к напитку, который они называют Угольное вино.
你的香料葡萄酒绝对是我尝过的所有酒里最好喝的。
Но я все равно считаю, что твое пряное вино - лучший напиток, что мне довелось попробовать.
啊,你拿到葡萄酒了。把它交给我,然后我们再来聊。
А, я вижу, у тебя есть вино. Отдавай его, и мы поговорим.
啊,你拿到葡萄酒了。把它交给我,然后我们再来谈。
А, я вижу, у тебя есть вино. Отдавай его, и мы поговорим.
我的部下习惯喝一种酒,叫做“余火牌葡萄酒”。
Ну, некоторые из моих подчиненных страшно пристрастились к напитку, который они называют Угольное вино.
Государственное учреждение и Всероссийский научно- исследовательский институт пивоваренной, безалкогольной и винодельческой промышленности" 国家机构"全俄啤酒酿造, 无酒精和葡萄酒酿造工业科学研究所"
ГУ ВНИИ ПБ и ВП
来品尝一些香料葡萄酒吧。这是节日不可或缺之物。
Возьми немного пряного вина. Самый праздничный напиток.
他收藏的那些酒都没有你这香料葡萄酒好喝,爱芙缇。
И ни один напиток из его коллекции не сравнится с твоим пряным вином, Иветта.
像你这样的流浪汉需要来两口儿,来点香料葡萄酒吗?
Путникам вроде тебя нужно разогреть кровь. Выпьешь пряного вина?
我有个客户想买一箱的火牌葡萄酒。蓝宫那常常会有单箱出售。
У меня нашелся покупатель на ящик огненного вина. Один такой ящик как раз хранится в Синем дворце.
如若搭配妥当,奶酪配葡萄酒,将是一道美味又优雅的法国菜。
Если правильно сочетать сыр и вино, вы сможете получить изысканный деликатес французской кухни.
很多吗?我数数…8杯啤酒…5杯葡萄酒…7杯苹果酒,也就这些吧。
Правда? Да не... 8 кружек пива... 7 стаканов сидра... Немного винца... Совсем чуть-чуть!
葡萄酒,我说。布克莱尔白葡萄酒会是最棒的。我祖母的邻居应该有一些。
Я сказала... вино. Белое, боклерское. У соседа моей бабушки наверняка есть такое.
我应该可以网开一面,因为我是真心喜欢她的香料葡萄酒的。
Думаю, я могу сделать исключение. Обожаю ее вино со специями.
我有个客户想要一整箱的热火葡萄酒。蓝宫里头常常会进一整箱的货。
У меня нашелся покупатель на ящик огненного вина. Один такой ящик как раз хранится в Синем дворце.
我听艾伦雯说她要开一瓶最好的热火葡萄酒,等不及了。
Говорят, Эленвен обещала открыть бутылку своего лучшего огненного вина. Не могу дождаться.
我想我可以等到火烧奥拉夫节然后得到一瓶香料葡萄酒的日子到来。
Я все жду, чтобы напиться пряного вина на Сожжении короля Олафа.
葡萄酒和鸡尾酒卡常常超出纸张的范围,并且创意调酒师对此想象无限。
Винная и коктейльная карта часто выходит за пределы бумаги и имеет место быть в безмерной фантазии креативных барменов.
你!你知道在北部海滩上洒落着没有一百瓶,也有十瓶上好的葡萄酒吗?
Эй, ты! А ты знаешь, что по северному пляжу разбросаны десятки, если не сотни бутылок вина?
我听爱琳温说她要开一瓶最好的火牌葡萄酒,真教人等不及了。
Говорят, Эленвен обещала открыть бутылку своего лучшего огненного вина. Не могу дождаться.
终于!我还怕你不来了呢。这地方让我起鸡皮疙瘩…你有带我说的那种葡萄酒来吧?
Ну наконец-то. Я боялась, что ты уже никогда не придешь. От этого места у меня просто мороз по коже... Ты вина принес, как я просила?
我打碎的那一瓶碰巧是前老板珍藏的特酿葡萄酒…看见北面那座别墅了吗?
Однажды я случайно разбил бутылку вина, и оказалось, что она из личной коллекции бывшего хозяина... Видишь тот огромный дом напротив?
我以前住在威木,在我父亲的酿酒厂里工作……我们酿造的葡萄酒是世界上最好的,我保证。
Я раньше жил в Валенвуде, работал на отцовской винокурне... мы такое вино делали, ни в сказке сказать, ни пером описать.
朵瓦士,我不是告诉过你,我需要捏碎的架子湾葡萄来做烬火葡萄酒吗?东西呢?
Дровас, я ж тебе говорил, что мне нужен виноград джазби для моего Угольного вина. И где он?
朵瓦士,我不是告诉过你,我需要捏碎的架子湾葡萄来做余火牌葡萄酒吗?东西呢?
Дровас, я ж тебе говорил, что мне нужен виноград джазби для моего Угольного вина. И где он?
要是你只是想爽一下,去找爱芙缇搞几杯香料葡萄酒。但不管你做什么,离我远点。
А если хочешь расслабиться, купи вина со специями у Иветты. В общем, займись чем-нибудь, только оставь меня в покое.
近来从明曦酒庄新进优质蒙德蒲公英酒、葡萄酒、苹果酿等佳酿窖藏,热望贵客品尝!
Недавно из винокурни «Заря» прибыла новая партия вина из одуванчиков, яблочного сидра, красного вина и прочих напитков. Заходите к нам, чтобы насладиться восхитительным вкусом винтажных напитков!
пословный:
气 | 葡萄酒 | ||
1) газ; воздух; атмосфера
2) дыхание; дух
3) запах
4) нрав; замашки; характер
5) злить; раздражать
6) злиться; раздражаться; раздражение; гнев
7) обида
8) тк. в соч. погода
|
[виноградное] вино; портвейн
|
похожие:
葡萄酒
葡萄酒渣
山葡萄酒
葡萄酒斑
葡萄酒瓶
葡萄酒税
葡萄酒厂
甜葡萄酒
酒料葡萄
干葡萄酒
葡萄酿酒
葡萄酒窖
红葡萄酒
白葡酒萄
葡萄酒色
葡萄新酒
酿酒葡萄
葡萄酒醋
葡萄酒花
酿葡萄酒
葡萄酒桶
淡葡萄酒
葡萄酒杯
葡萄汽酒
葡萄酒袋
紫葡萄酒
香葡萄酒
白葡萄酒
葡萄酒酒精
静态葡萄酒
葡萄酒烧汁
丁香葡萄酒
葡萄酒商场
葡萄酒品性
蜂蜜葡萄酒
银色葡萄酒
去醇葡萄酒
葡萄酒蛋糕
高度葡萄酒
葡萄酿酒学
发泡葡萄酒
日照葡萄酒
葡萄酒酵母
葡萄酒酿造
葡萄酒发酵
葡萄酒产量
混成葡萄酒
葡萄酒疗法
葡萄酒陈化
酸变葡萄酒
葡萄酒中毒
蔚香葡萄酒
葡萄酒色痣
葡萄潘趣酒
餐后葡萄酒
甜点葡萄酒
香料葡萄酒
浓红葡萄酒
自流葡萄酒
勾兑葡萄酒
白色葡萄酒
爆包葡萄酒
热火葡萄酒
法国葡萄酒
一桶葡萄酒
马贡葡萄酒
加香葡萄酒
一壶葡萄酒
干白葡萄酒
烬火葡萄酒
制酒用葡萄
密林葡萄酒
红葡萄酒杯
开胃葡萄酒
葡萄酒期货
葡萄酒斑痣
干红葡萄酒
葡萄酒榨渣
葡萄酒庄园
葡萄酒酿制
葡萄酒香味
发酸葡萄酒
佐餐葡萄酒
葡萄酒样痣
葡萄酒色的
葡萄酒成分
蓝风葡萄酒
淡红葡萄酒
贵腐葡萄酒
桶装葡萄酒
雪利葡萄酒
德国葡萄酒
桃红葡萄酒
托凯葡萄酒
桌餐葡萄酒
静止葡萄酒
葡萄蒸馏酒
葡萄酒容器
蝰蛇葡萄酒
麝香葡萄酒
调制葡萄酒
芳香葡萄酒
火牌葡萄酒
圣餐葡萄酒
起泡葡萄酒
白葡萄干酒
半甜葡萄酒
葡萄酿酒法
加强葡萄酒
半干葡萄酒
天然葡萄酒
葡萄酒发粘
产葡萄酒的
葡萄酒酿造业
甜葡萄酒甜酒
一箱紫葡萄酒
李将军葡萄酒
勃艮第葡萄酒
葡爱尔葡萄酒
法国红葡萄酒
王朝红葡萄酒
德鲁斯葡萄酒
王朝白葡萄酒
酿酒葡萄品种
白佐餐葡萄酒
葡萄酒酵母酝
波尔多葡萄酒
红佐餐葡萄酒
一小桶葡萄酒
波默罗葡萄酒
苏太尼葡萄酒
金坡地葡萄酒
葡萄酒起泡沫
兹维克葡萄酒
芳香的葡萄酒
武弗雷葡萄酒
甜待散葡萄酒
特制山葡萄酒
苞玛红葡萄酒
餐末甜葡萄酒
特朗红葡萄酒
葡萄酒酿造学
瓶装的葡萄酒
麻拉嘎葡萄酒
希腊葡萄酒坛
白比诺葡萄酒
无甜味葡萄酒
托考伊葡萄酒
葡萄渣榨酒器
红玫瑰葡萄酒
非洲白葡萄酒
变酸的葡萄酒
葡萄酒工艺学
葡萄酒痴迷者
赫雷斯葡萄酒
余火牌葡萄酒
马拉加葡萄酒
解百衲葡萄酒
风磨红葡萄酒
葡萄酒色斑痣
雷司令葡萄酒
长城白葡萄酒
酿葡萄酒酵母
德国白葡萄酒
发泡葡萄酒类
半甜红葡萄酒
黑比诺葡萄酒
半干红葡萄酒
葡萄酒酿造工
中国白葡萄酒
中国红葡萄酒
葡萄酒微球菌
葡萄酒酿造法
葡萄干酿制酒
麦道克葡萄酒
产气葡萄球菌
厌气葡萄球菌
长城干白葡萄酒
加气起泡葡萄酒
葡萄酒的热处理
白马堡红葡萄酒
卡拉巴赫葡萄酒
树脂加香葡萄酒
马得拉白葡萄酒
玛哥斯红葡萄酒
勃艮第葡萄酒系
起泡沫的葡萄酒
葡萄酒铁破败病
布尔戈尼葡萄酒
有病害的葡萄酒
捷格罗白葡萄酒
一箱火牌葡萄酒
依坤宫牌葡萄酒
圣马登白葡萄酒
长城牌白葡萄酒
圣爱米勇葡萄酒
拉杜堡红葡萄酒
高酒精度葡萄酒
香料法夜葡萄酒
特制北醇葡萄酒
一瓶自酿葡萄酒
葡萄酒色血管瘤
勃艮地白葡萄酒
夏布丽白葡萄酒
柠檬葡萄混合酒
葡萄酒转化糖液
佐内格白葡萄酒
哥拉夫斯葡萄酒
波尔多红葡萄酒
波尔多葡萄酒系
波尔图甜葡萄酒
南勃艮第葡萄酒
马德拉白葡萄酒
皮肤葡萄酒色痣
中国干红葡萄酒
丹拉诺红葡萄酒
杰西卡的葡萄酒
苏瑞勒兄弟葡萄酒
托卡伊奥苏葡萄酒
盛葡萄酒高脚酒杯
波得路堡红葡萄酒
麦尔格瑞红葡萄酒
原产地类型葡萄酒
玛克葡萄渣蒸馏酒
苏瑞利兄弟葡萄酒
奥少尼堡红葡萄酒
波里府水白葡萄酒
托卡伊葡萄酒酵母
波尔多葡萄酒期货
艺甘姆堡白葡萄酒
整箱的热火葡萄酒
阿尔贡人血葡萄酒
葡萄酒酒精添加量
一杯达拉然白葡萄酒
国际葡萄与葡萄酒局
一瓶达拉然红葡萄酒
瑞卡索里怡红葡萄酒
一杯达拉然红葡萄酒
一瓶达拉然白葡萄酒
一桶达拉然白葡萄酒
偷取一箱热火葡萄酒
一桶达拉然红葡萄酒
瓶装达拉然黑葡萄酒
葡萄酒的蓝色破败病
偷取一箱火牌葡萄酒
一瓶雷迪拉夫葡萄酒
伊尔塞奥利维葡萄酒
葡萄酒和烈酒品酒师
葡萄球菌性支气管炎
葡萄酒斑状毛细血管瘤
制造一杯达拉然白葡萄酒
一瓶窖藏达拉然红葡萄酒
制造一杯达拉然红葡萄酒
一杯当季达拉然红葡萄酒
走私来的达拉然红葡萄酒
一杯窖藏达拉然红葡萄酒
一桶陈年达拉然红葡萄酒
一瓶陈年达拉然红葡萄酒
一桶窖藏达拉然红葡萄酒
一杯陈年达拉然红葡萄酒
葡萄酒酿造业, 果酒酿造业
俄罗斯酿酒师和葡萄种植者联盟
有利可图:一瓶雷迪拉夫葡萄酒
园艺葡萄栽培和酿酒业科学研究所
俄罗斯联邦部长会议葡萄种植业和酿酒业总局
俄罗斯联邦食品工业部俄罗斯香槟, 葡萄和果实浆果酒工业生产联合公司