水准
shuǐzhǔn
1) уровень
文化水准 культурный уровень
大失水准 сильно потерять в умении
2) геол. горизонт
shuǐzhǔn
прям., перен. уровеньуровень воды
высота уровня
shuǐzhǔn
① 地球各部分的水平面。
② 水平。
shuǐzhǔn
[level] 水平; 程度
文化水准
生活水准
shuǐ zhǔn
level (of achievement etc)
standard
level (surveying)
shuǐ zhǔn
standard; level:
高(低)于一般水准 above (below) average
level; standard
shuị̌zhǔn
level; standard
这个地区的生活水准很高。 The standard of living is high in this area.
1) 即水平。古代测定水平面的器具。
2) 犹水平。指某一方面所达到的程度。
3) 指地球各部分的水平面。
частотность: #6606
в русских словах:
репер
(высотная отметка) 基准点 jīzhǔndiǎn, 水准(基)点 shuǐzhǔn (jī)diǎn, 水准点 shuǐzhǔndiǎn, 水准标(石) shuǐzhǔn biāo(shí), 标高
уровень
1) 水平 shuǐpíng, 水准 shuǐzhǔn; (электрической величины) 电平 diànpíng; (степень величины, значимости) 程度 chéngdù; (совещания и т.п.) 级 jí
2) (прибор) 水准器 shuǐzhǔnqì, 水准仪 shuǐzhǔnyí, 水平尺 shuǐpíngchǐ, 水平仪
синонимы:
примеры:
水准点, 标高
репер, отметка
水准面传感器; 液耗传感器; 储液水平传感器
датчик уровня (жидкости) ; датчик уровня (жидкости в баке)
适足生活水准权所含适足住房及在此方面不受歧视权问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о достаточном жилье как компоненте права на достаточный жизненный уровень, а также о праве на недискриминацию в этом контексте
生活水平;生活水准
жизненный уровень
际水准的佳作
шедевр международного уровня
这是一本达到国际水准的作品
это произведение достигло мирового уровня
高(低)于一般水准
above (below) average
提高人民生活水准
raise the living standards of the people
提高业务水准
heighten one’s vocational level; improve one’s professional skill
一等水准
first order levelling
这个地区的生活水准很高。
The standard of living is high in this area.
可拒绝的质量水准
rejectable quality level
挠性轴的水准控制器
flexible shaft level controller; flexible shaft level indicator
利率水准的变动
change in interest rate level
大地水准面, 海面水平面(切于海面的)
геоидный горизонт
储气室(水准器上储藏空气以调节气泡之用)
запасная камера
标位(点), 标高点, 水准测量点
реперная точка
水准测量仪(器)
нивелирный инструмент
水准测量仪(器)水准测量仪器
нивелирный инструмент
水准器零点改正(量)
поправка за нульпункт уровня
因瓦水准(标)尺
рейка с инварной лентой
水准器框(座)
оправа уровня
球形水准仪气泡(航空六分仪的)
пузырёк сферического уровня авиационного секстанта
水准器框(座)水准座
оправа уровня
水准基点(石)的顶点
головка репера
气压测定点(水准点)
барометрическая точка
伸缩式标尺, 搭(式标)尺塔式水准标尺
выдвижная рейка
(用于)水准测量杆, 水平测量杆
нивелировочный стержень
(测)水准路线系
система нивелирных ходов
(用于)水准测量杆
нивелировочный стержень
物价水准
level of price, price level
水准器零点改正{量}
поправка за нульпункт уровня
{测}水准路线系
система нивелирных ходов
好吧,我要你把我的水准仪找来。
Так, мне нужно найти мой глухой нивелир.
想了解一下自己的真实水准吗,<race>?
<Готов/Готова:r> к настоящей проверке твоего мастерства, <раса>?
既然你是一名宠物训练师,那么是时候检验一下你的专业水准了!
Теперь, когда ты умеешь обучать питомцев, пора бы проверить навыки!
你把我们弟子的水准又提上了一个新台阶,<name>。
Ты котируешься все выше среди наших учеников, <имя>.
把自己降低到他们的水准会让我痛苦不堪,不过恐怕我也别无选择了。
Мне не хотелось опускаться до их уровня, но, боюсь, других вариантов не осталось.
别紧张,只要发挥出你平时的飞行水准就好啦。
Не переживай, просто пари, как обычно.
你在质疑我的学术水准吗?
Ты сомневаешься в моей лингвистической компетенции?
这种粗糙的应对,可不符合他们应有的水准。令人怀疑…
Такая реакция Цисин выглядит подозрительно. Крайне подозрительно.
他们中大多数人都是又懒又蠢。他们连风暴斗篷的水准都达不到。我怎么能把帝国的命运交付他们。
Все они никчемные лодыри. Даже не могут удержать Братьев Бури в узде. И чтобы им доверить жизнь императора?
哼。这是个很有水准的问题。很有水准,真的。其实,等皇帝一启程,我就打算提交辞呈。
Гм-м. Хороший вопрос. Очень, очень хороший вопрос. По правде говоря, как только император отбудет, я подам в отставку.
我的主公,乌弗瑞克·风暴斗篷起义以来,商品的价钱已经两倍了,维持现在的生活水准,我需要更多的钱。
Господин, с начала восстания Ульфрика цены на товары выросли вдвое. Мне нужно больше средств, чтобы обеспечить нам достойное существование.
很可惜地,至少要有任一魔法学派达到学徒级施法水准才会被允许加入学院。
К сожалению, чтобы поступить в Коллегию, нужно владеть заклинаниями ученического уровня хотя бы в одной школе магии.
我永远也达不到主人制药的水准。
Мне никогда не достичь уровня мастера Нурелиона.
我花了好几年的时间观察他的技能,学习他的技巧。可惜的是我觉得我可能永远也达不到他的水准了。
Много лет я смотрел, как он работает, и учился у него. Увы, мне до него никогда не дорасти.
不差嘛。虽然是学徒水准,但很牢固。继续努力喔。
Не так уж и плохо. Работа ученическая, но вполне добротная. Продолжай в том же духе.
我建议你先自己提高知识水准。当你有了成功的例证后再来吧。
Поучись лучше пока самостоятельно. Когда добьешься успеха, возвращайся.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是初学者的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
你的技艺似乎还没达到一定水准,技艺在学院是非常重要的,因此我恐怕不能现在就让你加入。
Я полагаю, тебе придется самостоятельно выучиться до такого уровня, чтобы Коллегия был в тебе заинтересована, а пока я не могу тебя пропустить.
这群人大多又懒又蠢,远不及风暴斗篷的水准。我怎能放心把帝国的命运交付给他们?
Все они никчемные лодыри. Даже не могут удержать Братьев Бури в узде. И чтобы им доверить жизнь императора?
哼。这是个很有水准的问题。很有水准,真的。其实,我打算等皇帝一启程,就提交辞呈。
Гм-м. Хороший вопрос. Очень, очень хороший вопрос. По правде говоря, как только император отбудет, я подам в отставку.
主公,“风暴斗篷”乌弗瑞克叛乱以来,商品的价钱已经两倍了,维持现在的生活水准,我需要更多的钱。
Господин, с начала восстания Ульфрика цены на товары выросли вдвое. Мне нужно больше средств, чтобы обеспечить нам достойное существование.
我永远也达不到努瑞莱昂老师制药的水准。
Мне никогда не достичь уровня мастера Нурелиона.
我花了好几年的时间观察他的技能,学习他的技巧。可惜的是我觉得我可能永远也达不到他的水准。
Много лет я смотрел, как он работает, и учился у него. Увы, мне до него никогда не дорасти.
不是太差嘛。学徒水准,但还是很牢靠的。继续保持。
Не так уж и плохо. Работа ученическая, но вполне добротная. Продолжай в том же духе.
你魔法水准远不及我,想都别想碰到我。
Ха, я вне пределов твоих жалких магических сил. Ты не сможешь коснуться меня.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是新手级的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
你的技艺似乎尚未到达学院要求的水准。因此我恐怕不能让你在这个时候加入。
Я полагаю, тебе придется самостоятельно выучиться до такого уровня, чтобы Коллегия был в тебе заинтересована, а пока я не могу тебя пропустить.
你有水准,有罕见的好本领,我很乐意跟你并肩作战 - 把这当成是一时兴起的念头吧。
У тебя есть класс, вот редкое качество. Я бы хотела сражаться рядом с тобой - вот каприз.
你的粪便是∗离散∗的,无论它来源于作为警察的你还是作为人类的你。它本该完全相反,应该是∗聚合∗的才对,压缩在一个很小的区域里。要让粪便压缩到结实的水准的话,你需要用力把屁股的两瓣紧贴在一起,保持这种状态30分钟,你大脑的两瓣也照做。跟别人聊聊,也许能有所帮助。
Ты — тряпка. Это не к лицу ни полицейскому, ни человеческому существу в целом. Тряпке надлежит, прежде всего, собраться. Привести в порядок эту мягкую, расхлябанную массу. Чтобы вывести себя из состояния тряпки, собери яйца в кулак и держи не менее 30 минут. А потом сделай нечто подобное с полушариями своего мозга. Поговори с людьми — вдруг поможет.
踢石头根本不算什么高水准。所有人都做得到。
Навыки отпинывания камней весьма посредственные. Любой так сможет.
你当然可以唱这个了!这样你就能把悲伤提升到一个全新的水准。况且你已经知道歌词了,因为你大概是听过,100万次了!
Конечно, ты можешь это спеть! С этой песней ты сможешь вывести печаль на новый уровень. К тому же, ты ведь уже знаешь слова — ты эту песню до дыр заслушал!
喝下药水准备战斗。
Выпить эликсиры, чтобы подготовиться к бою.
我可以在斗技场帮你。但你得先负担得起职业水准的价钱。
Я могу помочь в бою на арене - если только у тебя денег хватит.
我靠啊!这才叫优质高效的专业水准!
Ну-у! Вот что называется хорошая работа!
共鸣之水准备好了。
Я приготовил Отзвук.
药水准备好了。
Зелья готовы.
把行政费用维持在较低水准的压力会让组织失去效力。
Стремление поддерживать административные расходы на низком уровне может сделать данную организацию неэффективной.
统计数字表明我们的生活水准已提高。
Statistics indicate that our living standards have risen.
没有阿尔菲和他的工具,我就像一个丢了鱼竿的渔夫一样!我做的东西再也无法达到那么高的水准了。
Но без Алфи, без инструментов, которые он несет, я буду словно рыбак, который ловит лосося голыми руками! Я больше никогда не смогу создавать свои знаменитые шедевры.
我们这个团队因勇猛和高超的技艺而享誉四方,对于能够成为其中一员你一定感到特别兴奋!你一定很想知道如何做才能达到神奇五人组成员的水准,去面对强大的敌人,别害怕,我这有你想了解的一切!
Наверно, ты в восторге от того, что тебя приняли в столь прославленный отряд храбрецов! И, вероятно, тебя переполняет любопытство - ты хочешь знать, как подготовиться к встрече с врагами Великолепной пятерки. Не бойся, у меня есть все, что тебе нужно!
您的医护水准不足,无法帮助安卓。
Вы не обладаете достаточными познаниями в медицине, чтобы помочь Андре.
达到专家水准
достичь экспертного уровня
达到职业水准
достичь профессионального уровня
以铁路组织秘密基地的水准而言,还不错呢。
Неплохо тут "Подземка" устроилась.
靠……真卑鄙,就算是以他们的水准来说也太低级了。
Черт... это уж слишком даже для них.
我们好像可以不必那么没水准。
Уверен, мы могли бы проявить чуть большую порядочность.
从状况研判,演出水准应该跟这里的舞台设计一样。
Что-то подсказывает мне, что спектакли тут были под стать сцене.
要回复战前的水准不太容易,但是我们尽己所能。
Поддерживать его на уровне довоенных стандартов нелегко, но мы стараемся.
我遇过比你有水准的掠夺者……我看还是半斤八两吧。
Я встречала рейдеров, которые вели себя лучше, чем ты... Ну, ненамного лучше.
我可不想这样将就过去,我们可是凯伯家族,至少也要有点水准啊。
Лично я этого так не оставлю. Мы же Кэботы, в конце-то концов. У нас есть стандарты.
这里是全联邦最安全的地方,有着最团结的社群和最高的生活水准。
Ну, это самое безопасное поселение в Содружестве, с активным обществом и высочайшим уровнем жизни.
凯伯家一直都不是普通的家庭,我只是觉得他应该尽力维持以前的水准。
Ну, мы же не кто-нибудь, а Кэботы. По-моему, он должен больше стараться, чтобы соответствовать нашим стандартам.
考虑到联邦各派系科技水准的失衡,这个军械库或许可以给义勇兵一点优势。
Учитывая уровень развития технологий в Содружестве, эта артиллерия может склонить чашу весов в пользу минитменов.
恩,应该说,跟一个连掠夺者都比他有水准的人在一起,我的心情是能有多好。
О, все как обычно. Как мне повезло сопровождать человека, по сравнению с которым даже рейдеры истинные джентльмены.
而且那些士兵让人搞不清是咕哝还是说话的声音,甚至比变种人还没水准。我要去跟督学昆兰谈谈。
... а разговоры низших чинов... По сравнению с ними даже мутанты покажутся философами. Мне стоит поговорить с проктором Квинланом.
警告! HEV能量水准低于...百分之五。
Внимание. Уровень энергии системы менее... 5%.
начинающиеся:
水准, 水平面
水准仪
水准仪三脚架
水准仪分度
水准仪器
水准仪基线
水准仪导线
水准仪常数
水准仪座
水准仪式倾斜仪
水准仪支架
水准仪水平面
水准仪用楔子
水准仪的气泡式水准器
水准仪管
水准仪调定
水准仪调节器
水准六分仪
水准刻度值
水准卷尺
水准原点
水准器
水准器分划
水准器分划值
水准器刻度
水准器刻度值
水准器反射镜
水准器套管
水准器平面座
水准器座
水准器敏感度
水准器框
水准器框笋
水准器检验仪
水准器气泡
水准器气泡位移
水准器气泡长度
水准器灵敏度
水准器灵敏度水准器敏感度
水准器玻璃管
水准器管
水准器管水准管
水准器读数修正量
水准器调整螺钉
水准器轴
水准器轴水准器轴水准轴
水准器零点
水准器零点订正量
水准回线
水准图
水准基座
水准基标
水准基标组
水准基点
水准基点一览表
水准基点标志
水准基点标志, 基标
水准基点标高调整表
水准基点类型
水准基线
水准基面
水准塞
水准容器
水准导线
水准导线断面图
水准导线水准仪导线
水准导线略图
水准尺
水准尺读数
水准崎敏度
水准差
水准带
水准常数
水准平台
水准平台, 水准基座
水准座
水准手簿
水准指示器
水准控制点
水准施测补助导线
水准旋转椭球
水准杆
水准架
水准标
水准标号分划线
水准标尺
水准标尺中心线
水准标尺侧面
水准标尺分划线
水准标尺分划线水准标号分划线
水准标尺台
水准标尺的红色面
水准标尺读数
水准标志
水准标志的高程
水准标志稳定性研究法
水准标桩
水准标点
水准标点簿
水准标石
水准标石编号
水准标石高程
水准标示
水准标装置
水准标面
水准标顶点
水准标高
水准检定器
水准检验仪
水准椭球
水准气泡
水准气泡室
水准气泡的移动
水准汽泡
水准汽泡轴线
水准活儿
水准测定装置
水准测标
水准测桩
水准测点
水准测点标记
水准测点水准点
水准测管
水准测绘
水准测量
水准测量三丝法
水准测量仪
水准测量仪器
水准测量作业
水准测量台
水准测量台, 校准定位台
水准测量员
水准测量图
水准测量学
水准测量导线
水准测量尺
水准测量尺桩
水准测量工作
水准测量平差
水准测量手簿
水准测量手簿, 水准测量记录簿
水准测量支线
水准测量数据
水准测量杆
水准测量标志
水准测量桩
水准测量法
水准测量点
水准测量照准法
水准测量的种类
水准测量空隙
水准测量等级
水准测量簿
水准测量精度
水准测量线
水准测量线, 基准线
水准测量组
水准测量网
水准测量螺栓
水准测量记录簿
水准测量设备
水准测量误差
水准测量转向
水准测量轴
水准测量闭合差
水准测量队
水准测量高差
水准漆
水准灵敏度
水准点
水准点, 基准点
水准点标高
水准点水准标
水准点水准测点
水准点略图
水准点略图用纸
水准点的高程
水准点的高程, 觇标高度
水准点等高线
水准点表
水准点高, 标高
水准点高程
水准环
水准球管
水准瓶
水准程序
水准管
水准管框
水准管检定器
水准管气泡
水准管目镜
水准簿
水准线
水准组
水准经纬仪
水准网
水准网交叉点
水准网内测点的密度
水准网内点的密度
水准网水准测量网
水准联测
水准螺旋
水准视差
水准误差
水准调节器
水准路线
水准路线水准线
水准路线系
水准路线系的锁部
水准路线系统的锁部
水准轴
水准闭合差
水准闭合环
水准零点
水准面
水准面法
水准魄值
похожие:
摆水准
低水准
跨水准
零水准
没水准
手水准
悬水准
超水准
上水准
设计水准
管水准器
检验水准
智力水准
虚水准线
电平水准
恒定水准
水面水准
生存水准
文化水准
悬水准仪
重要水准
侧水准器
回转水准
木水准仪
补偿水准
标准水准
抱负水准
总水准网
绝缘水准
液面水准
工会水准
电磁水准
存货水准
后水准尺
符合水准
质量水准
控制水准
圆水准仪
本底水准
校水准器
工资水准
圆水准器
服务水准
就业水准
跨水准器
手水准仪
管理水准
职业水准
国际水准
扒矿水准
一等水准
悬水准管
钢水准备
安全水准
噪音水准
校正水准
生产水准
技术水准
大失水准
地表水准
提高水准
前水准尺
天文水准
关税水准
折合水准
气泡水准
地水准面
内水准器
最低水准
存储水准
费率水准
业绩水准
跨骑水准
给水准备
价格水准
最高水准
主水准器
允收水准
跨水准仪
复测水准
基线水准
支持水准
浮子水准
辅助水准
生活水准
准直水准器
调准水准器
β-水准仪
基准水准面
水银水准仪
Y形水准仪
标准水准系
双水准测量
高等水准点
盒式水准管
台用水准仪
自动水准仪
闭合水准环
活镜水准仪
反射水准仪
三分水准仪
球形水准仪
高低水准器
参考水准面
泥工水准器
浮筒水准线
可倒水准管
电子水准仪
高度水准器
标水准基点
大地水准仪
框架水准仪
符合水准器
工程水准仪
国家水准标
电子水准器
匣形水准仪
方形水准仪
法定水准点
国家水准网
面水准测量
固定水准点
酒精水准器
连测水准点
临时水准点
软管水准仪
双目水准仪
磁性水准器
大地水准线
附合水准器
玻璃水准器
相邻水准点
铅垂水准器
球面水准器
大地水准面
起始水准面
手持水准仪
墙上水准标
高山水准仪
高等水准标
酒精水准仪
可倒水准器
二元水准仪
反光水准仪
工程水准网
旋转水准器
觇板水准尺
微倾水准仪
双筒水准仪
置信水准平
校验水准面
陀螺水准仪
近水准标尺
定镜水准仪
精密水准仪
定长水准管
圆形水准器
标定水准基标
测标水准测标
水平尺水准尺
准直水准器准直水准器