求浆得酒
qiújiāngdéjiǔ
просить рисовую воду, а получить вино; получить больше того, что просил
qiú jiāng dé jiǔ
向人求水,却得到美酒。比喻所得到的比所求的多。
如:「我只不过向他问路,他竟主动载我前往,真是求浆得酒,令我喜出望外。」
qiú jiāng dé jiǔ
beg for sauce and get wine -- an unexpected gain; ask for starch but get wine; get more than one has asked forqiújiāngdéjiǔ
get more that one has asked for【释义】浆:饮料。比喻所得过于所求。
【出处】唐·张鷟《朝野佥载》:“岁在申酉,求浆得酒。”
пословный:
求 | 浆 | 得 | 酒 |
1) просить; умолять
2) стремиться к чему-либо; добиваться чего-либо
3) спрос
|
I сущ.
1) густая жидкость; жижа; сок; сироп; отвар; раствор; клей; сыворотка; вакцина
2) крахмал; крахмальный
3) биол. плазма 4) * питьё; напиток
5) мед. серозная жидкость; серозный
6) текст. шлихта; шлихтовка
II гл.
крахмалить; накрахмаленный
|
I 1) получить; добыть; приобрести
2) равняться; равно
3) можно; разрешается
4) заканчивать; завершать
5) хватит; ладно
II [de]1) служ. сл., показатель обстоятельства, следующего за сказуемым 2) глагольный инфикс, выражающий возможность совершения действия
III [děi]должно, следует; необходимо
|
I сущ.
спиртное; вино; водка; алкоголь; алкогольные напитки; алкогольный; винный; также родовое слово или морфема в названиях алкогольных напитков
II собств.
Цзю (фамилия)
|