汽水
qìshuǐ
1) пароводяной, пар и вода
2) газированная вода, газировка, содовая; минеральная вода, минералка; безалкогольный напиток
3) жарг. кокаин
qìshuǐ
газированная водааэрированная вода; газированная вода
газированная вода
газированная вода; сохдовая вода
газированная вода; сохдовая вода; газированный вода
qìshuǐ
содовая вода; газированная водаqìshuǐ
<汽水儿>加一定压力,使二氧化碳溶于水中,加糖、果汁、香料等制成的冷饮料。qìshuǐ
(1) [gazoz]∶一种饱充碳酸气的非酒精性饮料
(2) [aerated water]∶人工灌充大量气体(如二氧化碳)的任何一种水
qì shuǐ
soda
pop
qì shuǐ
(饮料) mineral waters; aerated water; soft drink; soda water; gazoz; highball
(汽、水) steamwater; vapour-water
qìshuǐ
see qìshuǐr 汽水儿一种清凉饮料。其中含有二氧化碳,配有适量的糖、柠檬酸、香精、食用色素等。
частотность: #18151
в русских словах:
вода
газированная вода - 汽水
синонимы:
同义: 荷兰水
примеры:
把汽水冰上
охладить лимонад
把汽水[拿冰]镇上
поставить газированную воду [на лёд] остудить
把汽水镇上
поставить газированную воду остудить
汽水分离器凝结水系统
Система конденсата сепаратора
喝一瓶汽水不够解渴。
Having a bottle of soft drink is not enough to quench my thirst.
他用麦杆吸冰淇淋汽水。
He sucked ice-cream soda through a straw.
汽水分离-再热装置
combined moisture separator-reheater unit
把汽水儿先冰上。
Put the soft drinks on ice now.
二次蒸汽(汽水)分离器
сепаратор вторичного пара
离心(式)汽水分离器
центробежный сепаратор пара
(moisture separator / reheater system)汽水分离再热器系统
система сепарации пара и перегрева
汽水分离再热器)
сепаратор-пароперегреватель СПП
我们贪婪地大喝起柠檬汽水。
Мы жадно напали на лимонад.
你看起来很需要一杯冰凉的“活力!”汽水。
Похоже, вам нужен ледяной "Вим!".
各款旧世界的美酒。我们也有卖“活力!”汽水。
Любая выпивка из старого мира. "Вим!" тоже есть.
蒸汽水元素变形
Превращение в кипящего элементаля воды
取得活力汽水配方。
Добавлены рецепты "Вим!".
汽水分离-蒸汽过热器的分离收集器
сепараторсборник сепаратора-пароперегревателя (СССПП)
磷酸果汁汽水将碳化水和调味果汁混合而成的一种苏打冷饮饮料
A soda fountain drink made by blending carbonated water with flavored syrup.
高杯酒一种在烈性酒例如威士忌中加入水或汽水的饮料,饮用时盛于高玻璃杯中
A cocktail served in a tall glass and consisting of liquor, such as whiskey, mixed with water or a carbonated beverage.
这汽水跑气了。
This lemonade has lost its fizz.
有的汽水气很足。
Fizzy lemonade can be very gassy.
他到那里喝一瓶汽水和吃一块汉堡面包。
He go there to drink a soda and eat a hamburger.
比利将带三明治来,艾利斯将带土豆片来,菲尔带的是柠檬汽水,那也不错嘛。
Billy will bring sandwiches, Alice will bring potato chips, and last but not the hast Phil will bring the lemonade.
他喜欢喝柠檬汽水。
He likes drinking lemonade.
请来两杯啤酒与汽水混合的饮料。
Two lemonade shandies, please.
你喝茶、 (还是)咖啡还是汽水?
Will you have tea, (or) coffee or lemonade?
她喝了一瓶橘子汽水。
She drank a bottle of orange pop.
我不喝酒, 给我来杯汽水吧。
I won’t have any wine; I’ll just have (a) soda water.
玛伊修女要我找回“活力!”汽水工厂一个工业级的恒压式加压泵浦。这地方肯定一堆超级变种人,眼睛最好睁亮一点。
Сестра Мэй попросила меня принести промышленный регулятор насоса с фабрики "Вим!". Это будет непросто: фабрика кишит супермутантами.
我终于从活力汽水工厂找到加压器了。
Мне удалось раздобыть регулятор на фабрике лимонада "Вим!".
如果这座岛上有这样的装置,那一定会在活力汽水工厂。
Если где на острове его и можно найти, так это на фабрике лимонада "Вим!".
直接告诉你,“活力!”汽水是岛民的最爱。但这比起你平常习惯喝的可能劲头强得多。
Говорю сразу: "Вим!" любимый напиток островитян. Но, возможно, он крепче того, к чему вы привыкли.
附上额外的地点资讯:“活力!”汽水工厂下方的临时医疗机构。座标已下载完成。
Прикреплены данные о координатах. Медицинская лаборатория в подвале фабрики лимонада "Вим!". Координаты загружены.
“活力!”汽水涂装
Окраска "Вим!"
冰镇活力汽水冰晶味
"Вим! Кварц" со льдом
活力汽水涂装设计图
Чертежи окраски "Вим!"
“活力!”汽水清新味涂装
Окраска "Вим! Свежесть"
“活力!”汽水工厂
Фабрика лимонада "Вим!"
活力汽水制造终端机
Терминал брожения "Вим!"
冰镇活力汽水清新味
"Вим! Свежесть" со льдом
活力汽水船长特调口味
Вим! Капитанский коктейль
活力汽水混合终端机
Терминал смешивания "Вим!"
冰镇活力汽水船长特调口味
"Вим! Капитанский коктейль" со льдом
“活力!”汽水是一间战前的新英格兰碳酸饮料公司,尽管核口可乐是全国知名的饮品,在地人还是以活力汽水自豪。
Лимонад "Вим!" был очень популярен в довоенной Новой Англии. Местные жители любили его даже больше "Ядер-колы".
我们几周前来到岛上,我们到这里之后,我异常冷静。不确定是这古怪的活力汽水还是迷雾的关系,但其他人似乎没感觉。真要说的话,他们似乎变得更暴力了。
Мы прибыли на остров пару недель назад, и все это время я ощущаю какое-то странное спокойствие. Не знаю, дело в тумане или в этой газировке "Вим!", но на остальных это, кажется, не действует. Наоборот, они стали даже более агрессивными.
缅因州的传统好滋味“活力汽水”很快就会正式列为缅因州的官方饮品了!我们重新打造活力气水的第一间工厂,访客可以参观当初比国内其他知名品牌都还先成立的汽水工厂。工厂导览将会介绍活力汽水的制作过程,还可以试喝新口味。
Лимонад "Вим!" в ближайшее время будет объявлен официальной содовой штата Мэн. Приглашаем наших гостей посетить историческую фабрику этого лимонада, успешно конкурирующего со всемирно известными брендами. Также мы предлагаем экскурсии на действующее производство с дегустацией новых сортов напитка.
活力大使计划是深具草根性的广告活动,目的在将活力汽水发送到顾客手中。通过考核的工作人员将驾驶一台广告卡车到人群聚集之处。我们的活力大使会穿着涂装好的动力装甲,在场分发活力汽水、活力汽水清新和冰晶味。工作人员将回答问题,并提供销售和配送团队的联络方式。
Программа "Посланник "Вим!" это прямая рекламная кампания, направленная на доставку напитков "Вим!" непосредственно потребителям. Специально отобранные сотрудники, одетые в силовую броню фирменных цветов, будут выезжать в населенные пункты и раздавать бутылки "Вим!", "Вим! Свежесть" и "Вим! Кварц", а также отвечать на вопросы о нашей системе продаж и сбыта.
事情生变,活力汽水公司发展出一个新口味,市场反应真的非常好。现在这样根本不可能让他们倒闭了,核口可乐上层要我取得这船长特调口味的新配方。我现在只能靠麦蒂森了,看她能不能拿到配方,但目前为止,他们的研发团队缄口不提。我买了好几箱,想根据她确定的成分自己测试出来,但目前都无功而返。我们现在只能继续施压,希望有人会将股票释出给康罗伊先生。
Новый сорт газировки, разработанный "Вим!", спутал мне все карты. Теперь начальство хочет, чтобы я не только разрушил их бизнес, но и выяснил рецепт этого "Капитанского коктейля". Я надавил на Мэдисон, чтобы она узнала подробности, но разработчики упорно молчат. Я купил несколько бутылок и попытался воссоздать рецепт с учетом известных данных, но у меня ничего не вышло. Остается только продолжать давление и надеяться, что кто-то из инвесторов продаст свои акции Конрою.
气呼呼寄了几封信之后,我决定让他们知道,这主意有多白痴。我们拿了几瓶活力汽水,用蕨菜、龙虾壳,还有几种萃取物一起酿,我原本很确定这一定超恶心。结果,味道确实有点怪,但其实不如我所想得那么糟。也许如果我们在口味上调整一下……加入丁香或紫菀萃取物……管他的,我们可以送去试喝。至少我想出别的之前,能让他们不要烦我。
Написав пару сердитых писем, я решила наглядно показать им всю глупость этой затеи. Мы взяли несколько бутылок обычного "Вим!" и намешали туда папоротник, панцири омаров и пару других ингредиентов. Я была уверена, что вкус будет отвратительным, однако на деле он получился странным, но вполне терпимым. Если немного доработать рецепт... скажем, добавить гвоздику или астру... Черт возьми, его уже можно отправлять на дегустацию. По крайней мере, это даст мне время придумать что-нибудь еще.
汽水?
Газировку?
这跟做汽水有什么关系吗?
Как все это связано с производством газировки?
谁知道汽水也能杀人?
Кто бы мог подумать, что газировка опасна для жизни?
其实,我真正喜欢的是这汽水。
Меня вообще-то больше интересуют не деньги, а газировка.
这地方花了好多钱。就为了卖汽水。真可悲,你不觉得吗?
Столько денег ушло на этот парк и все чтобы газировку продать. Грустно, ты не находишь?
我们对话甚至还没聊那么深。她仍然觉得我们在这里做的事情都只是在做汽水,老天啊。
Мы до этого даже не дошли. Господи, да она все еще думает, что мы тут газировкой занимаемся.
布来伯顿不只发明了汽水的配方。他是个天才,发明了各种不可思议的东西。
Брэдбертон гений. Он создал не только формулы газировки, но еще кучу всяких замечательных вещей.
我真的以为你看到机会,就不会再做调配汽水口味这种无聊事 ,会认真和大人物合作。
Я правда думал, что ты не упустишь шанс перейти от каких-то шипучих напитков к настоящей работе с серьезными людьми.
今天,我在调整一个核口机器人,结果有一群该死的小鬼拿着解渴水枪跑来。当然,他们把汽水全喷到外露的硬体上。
Сегодня я работал над Ядертроном, и тут пришли эти чертовы дети с "Жаждоутолителями". Ну и, конечно, залили газировкой всю открытую технику.
解开核口汽水口味配方
Формулы различных вкусов "Ядер-Колы"
核口世界官方配方书内含15种新的核口可乐配方。由于成品有一定挥发性,因此得使用核口混合汽水机调制。
В "Официальную книгу рецептов "Ядер-Мира" входило 15 новых рецептов с "Ядер-Колой". Для приготовления коктейлей, часть из которых были огнеопасными, требовался "Автомат Ядер-Смешивания".
我应该去见监管人,谈谈汽水机实验结果。
Надо рассказать Смотрителю о результатах эксперимента с автоматом.
选好汽水机实验参数,我必须让克伦在避难所提供汽水一小时,然后再去找克伦。
Параметры эксперимента с автоматом заданы. Надо дать Клему возможность раздавать газировку в течение часа, а затем записать результаты.
我在进行汽水机原型测试。我需要建造好,通电并连接终端机。接着我必须选择实验参数。
Мне поручено испытать прототип автомата с газировкой. Для начала его надо построить, запитать и подключить к терминалу. Потом я смогу задать параметры эксперимента.
想再喝一点汽水吗?
Хотите еще напиток?
美味的汽水。
Вкусненькая газировка.
汽水随你喝到饱。
Столько газировки, что хоть обпейся.
免费汽水。超爱避难所的。
Бесплатная газировка. Обожаю это Убежище!
这……汽水。真是好东西。真的超好。
Эта газировка... хорошая. Реально хорошая.
汽水机潜力无穷。
У автомата с газировкой огромный потенциал.
虽然不是核口可乐,但汽水是免费的。
Не "Ядер-Кола", конечно, но зато платить не надо.
这汽水比核口可乐好喝。试试看,试了就知道了。
Эта газировка даже вкуснее "Ядер-Колы". Попробуй!
我尤其喜欢汽水。每次我一想到,呜呼。
Мне особенно газировка понравилась. Только вспомню...
是的,克伦,很好。你应该再去喝点汽水,休息一下。
Да, Клем, хорошо. Сделай перерыв, выпей еще газировки.
这汽水喝起来就像……喝阳光一样。或彩虹!
Как будто пьешь, я не знаю... солнечный свет. Или радугу!
我的肚子痛。克伦说喝汽水可能有帮助。
У меня живот болит. Клем говорит, что мне поможет газировка.
汽水机开张。想当第一个顾客吗?
Автомат с газировкой заработал. Кто хочет стать первым клиентом?
操作汽水机,这工作不算太糟。
А что, нормальная работа приглядывать за автоматом с газировкой.
我从来没尝过……任何像88号避难所的汽水。
Газировка здешняя это что-то с чем-то. Я такого нигде еще не пробовал.
汽水机不对劲。味道怪怪的。
Этот автомат с газировкой какой-то странный. Вкус у напитков совсем не тот.
所以,去建造汽水机,然后让我们的居民喝点汽水吧。
Так что установите автомат с газировкой и подготовьте напитки для наших жителей.
一想到,我们把简单的汽水机变成如此非凡的东西。我心中就感到无比骄傲。
Подумать только, мы превратили простой автомат с газировкой во что-то благородное. Я этим горжусь.
不论问题是出在咖啡机、饮水机或汽水机……都是威胁。
Где бы ни вырастала голова этой гидры у чайника, кулера с водой или автомата с газировкой это всегда представляет опасность.
建造汽水机原型并通电
Построить прототип автомата с газировкой
让克伦提供汽水一小时
Дать Клему возможность раздавать газировку в течение часа
将一台终端机连接汽水机,选择实验参数
Подключить терминал к автомату с газировкой и выбрать параметры эксперимента
你要汽水?是这样吗?
Тебе нужна газировка, да?
начинающиеся:
汽水两相流
汽水中蒸汽的单位含量
汽水乳状体
汽水儿
汽水共腾
汽水共腾, 蒸汽带水
汽水分成锅筒
汽水分界面
汽水分离
汽水分离-中间蒸汽过热器
汽水分离中间蒸汽过热器
汽水分离中间过热器
汽水分离再热器
汽水分离再热器系统
汽水分离再热系统
汽水分离和过热系统
汽水分离器
汽水分离器, 阻汽器, 阻汽排水阀
汽水分离器, 阻汽器, 阻汽排水阀冷凝罐, 凝汽罐阻汽器
汽水分离器凝结水系统
汽水分离器排水量调节器
汽水分离器疏水箱
汽水分离器的泄水
汽水分离器蒸汽分离器
汽水分离干燥器
汽水制造机
汽水加热器
汽水喷射式制冷机
汽水填密胀圈
汽水并发
汽水循环运动
汽水房
汽水换热器
汽水排放系统
汽水机
汽水机分析
汽水机原型
汽水混合式预热器
汽水混合机
汽水混合物
汽水混合物乳状结构
汽水混合物冷却
汽水混合物的乳状结构
汽水混合物的分层
汽水混合物的弹状结构
汽水热平衡
汽水瓶
汽水瓶箱板
汽水界面
汽水管线
汽水管路
汽水管路系统
汽水系统
汽水罐
汽水蓄集罐
汽水通路, 汽水管道
汽水酒
汽水阀
汽水预热器
汽水饮料制作机
汽水香精