沈垫垫
_
同“沈甸甸”。亦作“沉垫垫”。
鲁迅《而已集‧再谈香港》:“银角子放在制服的口袋里,沉垫垫地,确是易为主人翁所发见的,所以只得暂且放在枕头下。”
同“沈甸甸”。亦作“沉垫垫”。
鲁迅《而已集‧再谈香港》:“银角子放在制服的口袋里,沉垫垫地,确是易为主人翁所发见的,所以只得暂且放在枕头下。”
пословный:
沈垫 | 垫 | ||
亦作“沉垫”。
沉没,淹没。指水灾。
|
I гл.
1) подкладывать (напр. циновку); подстилать (бумагу); подставлять (снизу); прокладывать (чем-л.); набивать (чем-л.); подложенный; вставной 2) опираться на; упирать
3) платить (за кого-л.); уплачивать авансом; авансировать (напр. уплату чьих-л. долгов); финансировать; вперёд, авансом
4) опускаться, проваливаться; погружаться; быть затопленным, затонуть; пасть
5) * закапывать, прятать, скрывать; затопить; завязить (напр. ноги)
6) * опасаться, остерегаться, бояться
II сущ.
1) подкладка, подушка, подстилка (также 垫儿)
2) тех. прокладка; подпорка; подкладка; вкладыш; нижняя плита, основание; набивка; прокладочный; подкладной
|