没时间了
_
Время уходит
примеры:
没时间了。快看迷雾。它们要来了。
Времени нет. Смотри в туман. Они идут.
完成了!现在我要你把这个混合剂拿去,和木桶里的炸药搅拌在一起!快一点!我们没时间了!
Мне нужно, чтобы ты <взял/взяла> эту смесь и <залил/залила> ее в бочку, пока еще не поздно! Торопись!
没时间了。他们来了!操纵重炮把侏儒们从天上打下来!炸弹承受太多次打击会被引爆,到时咱们都得完蛋!
Времени нет! Они идут! Становись к пушке и сбивай гномов с неба! Если на эту бомбу придется много попаданий, она взорвется вместе с нами!
呼,真不容易。我还以为咱们逃不过去了呢,<name>。咱们得把这些零件送到首席爆破工程师邦姆古兹那儿去。我想我听到外面侏儒飞行器的声音了。没时间了!
Уф, ну и работенка! Я и не думал, что мы справимся, <имя>. А теперь надо отнести эти запчасти взрынженеру Бомбиглотc. Кажется, я слышу жужжание гномских ветролетов. Нельзя терять ни минуты!
没时间了!死亡之翼趁我们不备发动了进攻。你不阻止他的话,大地之环今日便要休矣!
У нас нет времени! Смертокрыл нанес удар раньше, чем мы успели приготовиться. Если ты не остановишь его, этот день станет последним для Служителей Земли!
我们没时间了。他的疯狂已经腐蚀了我所有的同胞。如果再不阻止他,他的黑暗将会吞噬整个世界。
Времени у нас почти не осталось. Его безумие уже поразило всех моих сородичей, и если его не остановить, то тьма, что он несет с собой, окутает весь мир.
没时间了,赶快行动。
Откладывать больше нельзя.
去吧,<name>,我们没时间了。黑暗的仪式就要开始了。
Ступай, <имя>. У нас мало времени. Темный ритуал скоро начнется.
喂!没时间了!
Эй! Нельзя терять ни минуты!
不管怎么说,我们没时间了!快跳进帽子,查出问题。
Так что не будем зря терять время! Прыгай в шляпу и выясни, что там творится.
没时间了!他们正在抽取我们的灵魂……用我们……传播黑暗巫毒……
Времени совсем мало! Они вытягивают наши души... используют нас... темное вуду.
来希利苏斯吧,到创伤处来找我。艾泽拉斯快没时间了,$p。
Отправляйся в Силитус. Встретимся возле Раны. У Азерот осталось мало времени, $p.
但我们没时间了,不能被这里的琐事缠住。加里维克斯很快就会知道我们的到来。
Но у нас нет времени, чтобы отвлекаться на все, что здесь происходит. Скоро Галливикс узнает о том, что мы здесь.
没时间了。
Время на исходе.
我快没时间了。
Время почти истекло.
女士们先……哦!没时间了!
Дамы и... ой! Время вышло!
没时间了。我们必须保证冬驻城的安全。
Времени нет. Мы должны защитить Винтерхолд.
没时间了。我们必须保证冬堡的安全。
Времени нет. Мы должны защитить Винтерхолд.
肮脏的家伙。快点工作,我们有一大堆食物要做,没时间了!
Будь они прокляты. Ладно, за работу. Нужно приготовить кучу еды, а времени в обрез!
没时间了。我们得把你弄出去!快,我们走!
Времени нет. Мы должны вывести тебя отсюда! Давай, пошли!
葛姆雷丝!我们快没时间了!快战斗……
Гормлейт! Время уходит! Битва...
没时间了。我们出发吧。
Нельзя терять времени. Пошли.
没时间了!你必须尽快赶回学院!
Нет времени! Возвращайся в Коллегию так быстро, как только сможешь!
只不过我们没时间了。无论这里发生了什么都会影响到冬驻,我需要你到外面去防患未然。
Но у нас мало времени. То, что тут произошло, каким-то образом повлияло и на Винтерхолд. Беги туда и убедись, что там все в порядке.
试着活下来。我想我没时间了,我很肯定梭默已经知道我在哪了。
Пытаюсь остаться в живых. Но боюсь, время мое на исходе. Наверняка талморцы знают, где я.
葛姆莱!我们快没时间了!战斗……
Гормлейт! Время уходит! Битва...
可我们没时间了。无论这里发生了什么都同样影响到了冬堡。我需要你去外面确保一切正常。
Но у нас мало времени. То, что тут произошло, каким-то образом повлияло и на Винтерхолд. Беги туда и убедись, что там все в порядке.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
没时间 | 了 | ||