没有意义
méiyǒu yìyì
не иметь смысла; бессмысленный
meí yǒu yì yì
not to have any meaning
meaningless
méiyǒu yìyì
be meaninglessв русских словах:
бесцельный
没有目的的 méiyǒu mùdì-de; 没有意义的 méiyǒu yìyì-de
бирюлька
〔名词〕 (挑棒游戏用的)小棒, 挑棒游戏, 〈复二〉 -лек〔阴〕象形木雕玩具(玩法是: 从一堆象形木雕物中, 用小钩一个一个地将其钩出, 彼此不得相碰). 〈〉 Играть в бирюльки 干没有意义的小事.
играть в бирюльки
干没有意义的小事
незначащий
-ая, -ее〔形〕没有意义的, 不重要的. ~ вопрос 不重要的问题.
нескладица
〔阴〕〈口〉没有条理的话, 没有意义的话, 胡说.
ничто
2) 什么也不是, 微不足道 (指豪无价值、没有意义、没有用处的人、物或事)
смысл
в этом нет смысла - 这没有意义
примеры:
这没有意义
в этом нет смысла
已经是过去的事了; 已经没有意义了
дело прошлое
(用作插)已经是过去的事了; 已经没有意义了
Дело прошлое
[直义] 巢础不是蜂房, 闲扯没有意义.
[释义] 只顾闲扯不干活.
[例句] Начались сомнения. - Надо сенокос справить, а потом уже решать. - Знаю, осенью, когда в огородах всё уберём. - Ну, вот что: решают бабы, а я пошёл. - Антон поднялся, подал руку председателю... - Посди, - попыт
[释义] 只顾闲扯不干活.
[例句] Начались сомнения. - Надо сенокос справить, а потом уже решать. - Знаю, осенью, когда в огородах всё уберём. - Ну, вот что: решают бабы, а я пошёл. - Антон поднялся, подал руку председателю... - Посди, - попыт
вощина - не соты болтовня не толк
[直义] 饭后上芥末比刨后用斧子.
[释义] 指已经过时,不再需要的东西.
[参考译文] 雨后送伞, 事后人情.
[例句] Но суд над мёртвым - точно тожь, Что после ужина горчица. 但审判死人, 就如同饭后上芥末, 没有意义了.
[释义] 指已经过时,不再需要的东西.
[参考译文] 雨后送伞, 事后人情.
[例句] Но суд над мёртвым - точно тожь, Что после ужина горчица. 但审判死人, 就如同饭后上芥末, 没有意义了.
после ужина горчица что после скобеля топором
<叹气> 抱怨是没有意义的。我要向指挥官报告上次战斗的杀敌人数。
<Вздыхает.> Хотя что толку роптать? Все равно ведь придется писать донесение начальству, сколько было убито троллей в последнем бою. Начальство требует – надо делать.
当然,我们可以看到一个杀一个,但这种没有意义的杀戮又能解决什么问题呢?我们不妨把它们的种兔揪出来,自然就能减慢它们的……繁殖速度了。
Ну да, мы можем убивать всех гну-синей без разбора, но какой в этом смысл? Лучше уничтожим альфа-самцов, и тогда скорость... размножения... гну-синей замедлится.
如果不能给凯瑟琳看到足够有力的证据,表明艾什凡公司和自由镇的海盗有关联的话,那所有这些调查就都没有意义。
Вся наша беготня окажется напрасной, если мы не предъявим Кэтрин неоспоримые доказательства связи Эшвейнов с флибустьерами Вольной Гавани.
<浏览了一下这本沉重的书籍之后,你发现其中是华丽的语言和似乎毫无意义的情节。至少在前几章没有意义。
<Мельком просмотрев страницы этой тяжелой книги, вы видите, что она написана очень витиеватым языком, но сюжет в ней почти отсутствует. По крайней мере, в первых главах ничего не происходит.
搞得定的事不必烦恼,搞不定的事烦恼也没有意义。我就这样过得快快活活的。哦,要是你遇到什么想不通的事情,你可以来找我。我帮你一起解决。
Если можешь что-то изменить - действуй. Если не можешь - нет смысла мучиться. Я так считаю. Но если у тебя будут трудности, найди меня. Я помогу.
钓鱼的过程与结果对我来说都没有意义,只是钓鱼会让时间过得更快一些,仅此而已。
Ни процесс, ни результат меня не интересуют. Но рыбалка помогает скоротать время.
因为破洞而空空如也的沙漏。时光流逝对无忧无虑的人没有意义。
Разбитые песочные часы, песок из которых давным-давно высыпался. Течение времени ничего не значит для тех, кому не о чем беспокоиться.
暴风正在肆虐,被动防守也没有意义。
Буря усиливается. На этот раз мы не сможем просто переждать её.
「宝藏对我没有意义。 这片大地诱我前行,而我在双脚踏遍每一寸之前是停不住的。」
«Мне безразличны сокровища. Земля манит меня, и я не успокоюсь, пока мои ноги не коснутся каждого ее клочка».
当你没有坚持下去的目标时,坚持是没有意义的。
Нет смысла держаться, если держаться тебе нечем.
「这世界不存在没有意义的生命。再渺小的生命也可以很强大。」
«Всякая жизнь имеет смысл. И всякий живущий, как мал бы он ни был, может быть сильным».
运气并没有意义,我们靠的是技术。
Удача бессмысленна. Мы берем мастерством.
为什么会有人想要杀她?这没有意义啊。
И зачем кому-то желать ей смерти? Не понимаю.
名字对我们的主来说是没有意义的。她只眷顾那些珍惜自我之人,那些心存信念,为之付出的人们。
Имена не значат ничего для Госпожи. Она заботится лишь о тех, кто готов сам позаботиться о себе, чей дух полон силы, а жизнь - деяний.
别说那些没有意义的话了。
Не говори того, что не думаешь.
我没有时间浪费在这些没有意义的事情上。我还有家要顾、有小孩要喂。现在让我离开这里!
Хватит глупостей! Выпусти меня отсюда! У меня дома полно дел и дети голодные.
尽量威胁我吧。没有意义的。
Обращайся со мной как хочешь, это неважно.
你的存在没有意义!
Твое существование бессмысленно!
这没有意义。
Это бессмысленно.
名字对我们的主上来说是没有意义的。她只眷顾那些珍惜自我之人,那些心存信念,为之付出的人们。
Имена не значат ничего для Госпожи. Она заботится лишь о тех, кто готов сам позаботиться о себе, чей дух полон силы, а жизнь - деяний.
我没有时间浪费在这些没有意义的事情上。我有一个家要顾,有孩子等我喂。马上让我离开这里!
Хватит глупостей! Выпусти меня отсюда! У меня дома полно дел и дети голодные.
不过即使我可以避开夜晚的恶魔,那也没有意义。微小人不和人类交谈。
Если бы я даже мог, в этом не было бы смысла. Домовые не разговаривают с людьми.
这名字对我没有意义,但依旧会把它当作是个建议。
Эти имена мне ничего не говорят, но будем считать это за рекомендацию.
我是说把钱花在不该花的地方是没有意义的。
Я хочу сказать, что нет смысла вкладывать хорошие деньги в плохое дело.
你看不出∗大人∗已经对这些……粗制滥造的东西感到厌倦了吗?案件档案上清清楚楚地写着∗rac∗。这些可是官方文件。跟∗官方∗文件争辩是没有意义的。
Как утомляешь ты ∗мессира∗ выдумками... Тут явственно видны три буквы: ∗рак∗. Нет смысла спорить с этими бумагами: официальные они.
“你他妈为什么那么胖,安格斯?”莉兹厉声斥责。“都是因为∗你∗现在一切都没有意义了,还浪费了我的时间。我说过,提图斯——”她转向他。“我告诉过你别管她的。”
Да что ж ты такой жирный, Ангус! — огрызается Лиззи. — Теперь — из-за ∗тебя∗ — всё это потеряло смысл! Только время мое потратил. Говорила я тебе, Тит, — поворачивается она к нему. — Говорила — просто сдай ее.
“再也不会有第二次机会了。我们不配!你不可能就这样倒带重启——那会让一切都∗没有意义∗!”一道痛苦的阴影掠过他的面颊。
«Второго шанса не будет, мы его не заслужили! Ты не можешь вернуться назад и начать все заново — тогда всё станет ∗бессмысленным∗!» По его лицу пробегает тень боли.
不,我还是要继续神鬼不觉地渗透进这个地方,否则我偷这张卡不就没有意义了吗。
Нет. Мне нужно продолжить тайное проникновение в этот комплекс. Иначе выйдет, что я просто так спер карточку.
根据我的记忆,并不全是的。不过有一些——在内侧。就像大理石的茎秆,不知道有没有意义……
Насколько я помню, не все. Некоторые, внутри. Как мраморные стебли... если можешь представить.
金钱债务根本没有意义,他只是随口说说罢了。你根本不欠他任何东西。
Слова «в денежном долгу» вообще ничего не означают. Он просто болтает — ты ему ничего не должен.
因为没有意义,你懂吗?除非你像那些想成为魔术师的家伙一样相信古老的法西斯魔法。
Да потому что смысла нет, понимаешь? Если только ты не веришь в древнюю фашистскую магию как болваны, мечтающие быть чародеями.
你至少需要三个证据,让他知道你已经锁定他了,任何抵抗都是没有意义的。
Необходимо предъявить хотя бы три доказательства, чтобы он понял, что попался. Сопротивляться бесполезно.
这位绅士怎么这么好奇?我打赌那只是八卦!那些事只跟我们有关,对旅人没有意义。这位绅士你该走了,再见。
Вам-то что за дело, молодой человек? Нашелся тоже, сплетник! Это наши дела, чужим о них знать не нужно! Прощайте, молодой человек.
或许吧,但这是我想要的。我已经受够躲躲藏藏、打打杀杀了…没有他,一切都没有意义。
Может быть. Но я этого хочу. Я не могу больше прятаться, бороться... Без него все это не имеет смысла.
那些积雨云我好像做得有点太过火了… 但多做停留也没有意义,该撤了。
Не знаю, не переборщил ли я с грозовыми облаками... Ну, ждать нечего, пора эвакуироваться.
Hl… Hlakbr?这个字没有意义啊。
Хл... Хлакбр? Никакого смысла...
何必呢?现在更没有意义了。
А смысл? Не сейчас.
占位符号在一个数的小数形式中,没有意义的数字
In the decimal form of a number, a digit that is not significant.
魔法变成了欺骗,丧失了它的意义。我不知道伊芙琳这类人到底想做什么,要达成什么目的,但你清楚绝不会是什么伟大的目标。生命对他们来说没有意义,他们已经失去了生命。
Когда искусство превратилось в ремесло, оно утратило смысл. Не знаю, чего такие, как Эвелин, добиваются, что у них за цель, но Великая гонка их явно не интересует: жизнь для них ничего не значит. Именно жизнь исчезла из их расчетов.
哥哥面露怒容,他感到自己得到了认可。他妹妹仍旧不认同。倘若不捍卫自己信仰的东西,这样的人生就没有意义。
Брат хмурится – он чувствует, что прав. Впрочем, сестра с ним все еще не согласна. Зачем нужна жизнь, если не сражаться за то, во что веришь?
失去理智保护一个小偷是没有意义的。
Нет смысла подставляться, прикрывая вора.
记住我说的话,觉醒者。如果你死了,这一切就都没有意义了。
Помяни мои слова, пробужденный. Если ты погибнешь, значит, все это было зря.
耸了耸肩。解释没有意义,她不会理解。
Пожать плечами. Нет смысла объяснять – все равно она не поймет.
所以我搞清楚了。我的目标就是...找到一个目标,如果那样有用的话。哪怕没有意义,那也是我拥有的一切。
Я хочу понять. Моя цель... найти для себя цель, если в этом есть хоть какой-то смысл. А если нет... ну что ж, ничего другого мне все равно не осталось.
如果你不快乐,活着就没有意义。
Жизнь – это ничто, если в ней нет счастья.
几乎就要让我...踏出这个岩架的边缘,然后一了百了。对我来一切都没有意义了,一切都没有了。
Я чувствую, словно могу вот сейчас... сделать шаг вперед и улететь. Как будто на самом деле меня больше нет. Вообще.
...迷恋只是没有意义的玩笑!
...но страсть бездумная - дурное начинанье!
告诉她,执着于过去是没有意义的。过去就过去了,没了就没了。
Сказать ей, что нет смысла держаться за прошлое. Что было, то было. Что ушло, то ушло.
让她好好想想:她在这儿能干成什么?顶多是几桩没有意义的复仇罢了。你真正的使命在别处。
Сказать ей, пусть подумает – чего она этим добьется? Еще один пустой акт отмщения... а смысл? Ваше истинное предназначение явно в другом!
阿尔米拉死了...我活着没有意义了...
Альмира умерла... для чего мне теперь куда-то идти?
听到这消息我很高兴。不过我要去看看主教和其他人是否还活着。没有他们,这整个任务就没有意义了。
Рад это слышать. Но надо проверить, выжил ли епископ и все остальные... без них вся эта затея лишена смысла.
告诉她攻击你没有意义。她虽然牙齿锋利,但是你有魔法,而且她还是孤身一人。
Сказать ей, что нет смысла на вас нападать. У нее есть зубы, зато у вас магия. И она тут одна.
有些日子是没有意义的。有些生命是没有意义的。当孩子死去时,树木也会哭泣。
Бывают дни без смысла. Бывают жизни без смысла. Когда умирает дитя, рыдают деревья.
当然不是没有意义,我的姑娘。你会相信我这老妇人,对吧?
Это не бессмысленно, моя девочка. Поверь старухе, прошу тебя.
没有意义。我只是需要点时间重新审视我的灵魂。卢锡安说过,“我将消除疲惫,赶走厌倦。”他当年说的这句话放在今天仍然适用。
Глупости. Мне просто нужно было время для духовного обновления. Люциан говорил: "Я освежу уставшего и насыщу страждущего". Это слова столь же истинны сегодня, как и когда он их произнес.
没有意义?我认为,如果我忘记之前发生的事情,这里的一切就完全没有意义。
Нет смысла? А мне кажется, все происходящее как раз-таки лишится смысла, если я забуду о том, что было.
告诉他,你只是一个凡人,而他很明显...不是。用他的天赋和你相比是没有意义的。
Сказать ему, что он, в отличие от вас, не простой смертный. И нечего сравнивать его возможности с вашими.
再争论下去也没有意义。属于你和你乘客的时刻都已经结束了。
В дальнейшей дискуссии нет смысла. Твое время – и время твоего пассажира – подошло к концу.
说这没有意义,最好现在就结束她的痛苦。
Сказать, что это бесполезно. Лучше прекратить ее страдания прямо сейчас.
我们在那儿待的时间不够长,无法搞清楚那地方的情况。不过我觉得在恶魔的本源位面逗留太久也没有意义。
Мы там не настолько долго пробыли, чтобы прикинуть обстановку, но не думаю, что есть смысл задерживаться в родном мире демона.
我受够了。我不干了。我的东西你都拿去,这些东西对我来说完全没有意义了。地下室有个箱子,用这个能打开。
Все, хватит с меня. Ухожу. Можете забрать себе мои вещи мне это все теперь на хер не сдалось. В подвале стоит сундук. Вот ключ.
反正保不保证对我来说没有意义。
От обещаний мне все равно никакого проку.
拿走任何你觉得有用的东西吧。这些东西对我来说再也没有意义了。
Бери все, что покажется нужным. Мне больше ничего не надо.
他们对我来说没有意义,所以我杀他们一点感觉都没有。
Они для меня ничего не значили, поэтому убить их было легко.
他们对我来说没有意义
Они для меня ничего не значили
道歉没有意义。
Извинения ничего не меняют.
道歉对我来说没有意义。
Извинения ничего не изменят.
跑没有意义,逃不过壮壮的!
Бежать без толку. От Силача не уйти!
我收集这些数据到底有没有意义呢?
Интересно, будет ли какой-то толк от собранных мною данных.
这些打打杀杀、这些训练,到底有没有意义?
Сколько сражений, сколько сил... И какой от этого в результате толк?
不知道这事对你有没有意义,我干掉了之前在这唬烂我的人。
Просто чтобы ты знал: был еще один парень, что пытался меня развести. Теперь кормит червей.
但自从我被放逐,我变得好迷惘……活着好像没有意义一样。
Но после изгнания я чувствую себя потерянным... словно существование лишилось всякого смысла.
找群公会的人来做点没有意义的工程,这样大家都有钱领。
Собираешь ребят из профсоюза и начинаешь стройку, которая никогда не закончится. А денежки текут.
但我现在知道如果信不过合作伙伴,一切都没有意义。
Но теперь я понимаю если не можешь доверять людям, с которыми работаешь, все остальное не имеет значения.
为什么要把死者埋在一起?除非能当作肥料,否则真的没有意义。
Зачем хоронить множество людей в одном месте? Разве что с целью удобрения почвы, других причин я не вижу.
我有时候会觉得一切没有意义。我费尽千辛万苦才来到这里,但现在……
Иногда я задумываюсь, а в чем был смысл этого всего. Я столько сил вложил, чтобы этого достичь, а теперь...
因为你是我最好的朋友,如果旅程中没有你,走到终点就没有意义了。
Потому что ты мой лучший друг. И если тебя не будет рядом со мной, то все это вообще не имеет никакого смысла.
什么是没有意义的问题?
Что такое бессмысленный вопрос?
侵略是没有意义的。保持它,你会发现自己没有任何盟友。
Нет смысла в агрессии ради агрессии. Такими темпами у вас вообще не останется союзников.
弗里曼博士,我可以告诉你那根本没有意义。
Я бы назвал это бессмысленным, доктор Фримен.
我们两个无论谁去伤害蓝方感情都是没有意义的。但任何一个监管测试的人都清楚,这里谁才是老大。
Нет никакого резона обижать Синего, но любому стороннему наблюдателю очевидно, кто кого несёт на своих плечах на самом деле.
пословный:
没有 | 有意义 | ||
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
похожие:
有意义
没意义
没有注意
没有意思
没有主意
没有恶意
没有留意
有意义股
有意义性
有意义链
有效意义
认为有意义
有纪念意义
使具有意义
有显著意义
有启发意义
有意义信息
有意义命题
有意义程序
有意义事件
有意义股链
有意义学习
有统计意义
艺术没意义
我没有恶意
有意义差别
有三种意义
有意义的他者
具有积极意义
有意义的事件
具有重要意义
有意义密码子
有意义变量名
有教育意义的
有意义的数值
有统计学意义
有两种意义的
有限次数意义
有密码意义的
有意义的采购
具有次要意义
具有重大意义
具有深远意义
有意义的发现
誓词有它的意义
前专有名词意义
有意义言语学习
认为有决定意义
有两个意义的语句
对合成人没有意见
有重要意义的金额
没有义务或牵连的
有历史意义的日子
不认为有任何意义
有重要意义的日子
有历史意义的时期
无效零没有意义的零
路上比终点更有意义
具有国际意义的事件
非固有的意义不明确
具有现实意义的题材
具有划时代意义的事件
认为有极其重要的意义
官僚主义者还没有绝迹
具有深远意义的伟大转折
认为 有极其重要的意义
有意义事件有意义的事件
民族特有词的词汇附加意义
重要收购, 有意义的采购
没有消除同形异义现象的语料库