没有过不去的火阎山
_
не бывает непреодолимых препятствий
примеры:
这里没有过不去的山
здесь нет непроходимых гор
пословный:
没有过 | 过不去 | 的 | 火 |
1) нельзя перейти; не пройти, непроходимый
2) быть (находиться) в затруднении; никак не прожить
3) невозможно пережить; непереносимый, нестерпимый; переживать
4) чувствовать себя неудобно (неловко)
5) быть не в ладу, делать неприятности, чинить препятствия, ставить палки в колёса
|
1) огонь; пламя
2) воен. огонь; огневой
3) пожар
4) гнев; вспылить
|
阎 | 山 | ||
I yán сущ.
деревенские ворота; околица; деревня
II yàn прил.
красивый, прекрасный; блестящий III yán собств.
1) (санскр. Yama) миф. (сокр. вм. 阎王) Янь-ван, владыка ада
2) Янь (фамилия)
|
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|