没有金刚钻,别揽瓷器活
méiyǒu jīngāngzuàn, bié lǎn cíqìhuó
посл. не лезь делать того, что не умеешь
пословный:
没有 | 金刚钻 | , | 别 |
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без
2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено) 3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого
4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
|
1) техн. алмаз; алмазное сверло; алмазный бур
2) бабочка-вредитель хлопчатника и подсолнуха
|
揽 | 瓷器活 | ||
гл.
1) брать в руки; хватать, забирать, захватывать
2) держать в руках; обнимать; заключать (в объятья)
3) прибирать к рукам; скупать (с целью спекуляции); монополизировать 4) брать (принимать) на себя
5) рвать, срывать, собирать (напр. цветы)
6) связывать, обвязывать, перевязывать (верёвкой)
7) мешать; вмешиваться
8) привлекать, притягивать к себе; зазывать
|
см. 锔瓷
ремонт фарфоровых изделий (процесс)
|