没的事
méideshì
ничего подобного; так не бывает
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
没事……没事……
Ничего... Ничего...
她没事
Она в порядке
没事找事
придраться к кому чему
没事。
А, забудь.
你没事吧?
Ты в порядке? С тобой все в порядке?
没事哏(狠)
крайне жестокий, свирепый
没事,没事。
Ничего, ничего.
别没事找事。
Не буди лиха, пока оно тихо.
我没事。
Со мной все будет хорошо.
没事的。
Да уж.
包你没事
гарантирую, что с тобой не произойдёт непредвиденных обстоятельств
我没事!
Все нормально.
我没事……我没事……
Я буду в норме... Я буду в норме...
闲着没事
сидеть без дела; ничего не делать; быть свободным от дел; бездельничать; быть праздным; зевать на потолок разг.; считать звезды (мух)
他没事。
Он был ничего.
没事啦。
Ничего страшного.
嗯。没事。
Хм. Ничего.
没事了。
Мы закончили?
没,没事。
Нет-нет, ничего такого.
没事吧?
Все в порядке?
没有。没事。
Не-а. Ничего.
没事?……没事。
Ничего, да?.. Ничего.
你会没事的
ты справишься, все будет хорошо
我想我没事。
Думаю, я в порядке.
她也没事。
С ним все будет в порядке.
现在没事。
Пока ничем.
缘没事谩语
из-за чего (букв. из-за какого дела) говорить такую ложь? на каком деле [тебя] обманули?, в каком деле [тебе] солгали?
那没事了。
Забудем об этом.
好啦好啦……没事……
Ну, ну... Все нормально...
嘘……嘘……没事的……
Тсс... Тсс... Все хорошо...
没事就好。
Главное, что всё в порядке.
没事。抱歉。
Да нет, ничего. Извини.
噢,没事。
А, неважно.
你没事了。
Ты справишься.
没事闲的?
Скучно тебе, да?
都没事了。
Все уже кончилось...
滚开。我没事!
Иди. Со мной все будет в порядке.
不,没事。
Нет. Забудь.
没事。算了。
Нет, ничего. Прошу прощения.
会没事的。
Все будет хорошо.
没事了吗?
И все?
没,没事的…
В-всё в порядке...
没事的话…
Если это всё...
没事。妈的。
Никого. Черт...
没事了吧?
Как вы теперь?
会没事吧?
Все будет хорошо?
没事的咕…
Я в порядке... ∗ГРОМКИЙ ШУМ∗
现在还没事。
Пока что ни за чем.
没事了,算了。
Хотя знаешь что, забудь.
的确。没事了。
Несомненно. Продолжай.
没事,没什么。
Ничего, ничего.
没事了,谢谢。
Я больше не буду.
没事,没关系。
Нет. Вовсе нет.
很好。没事了。
Очень хорошо. Тогда позвольте откланяться.
这件事没意思
это не интересно
没事。别理我。
Ничего. Забудь.
好的,没事。
Да. Ничего так.
∗咳咳∗ 没事。
Кхе, кхе... Да.
没事,保重。
Неважно. Прощай.
没事,再会。
Неважно... Всего доброго.
看来是没事。
Похоже, показалось.
他会没事的。
Он поправится.
没事,再见。
Ничего, до встречи.
尼克没事吗?
Ник в порядке?
你没事就好。
Хорошо, что с тобой все в порядке.
没事,谢了。
Мне ничего не нужно, спасибо.
假装没事发生
притворяться, что ничего не произошло
没事。随便看看。
Да так, просто осматриваюсь.
暂时没事了。
Вот и все... По крайней мере, пока.
事实上,没事。
Официально - ничего.
我会没事的。
Я справлюсь.
谢谢,没事了。
Спасибо, это все.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
没的 | 事 | ||
1) перестать; не надо
2) нет, не имеется
3) диал. без всякой причины; беспричинный, необоснованный
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|