沦为废墟
lúnwéi fèixū
превратиться в руины
примеры:
采掘场早已沦为废墟,留下许多未完工的石像,海象人先祖的灵魂也在这里游荡。你愿意帮我为海象人氏族做点事吗?
Карьер был опустошен, многие статуи остались незавершенными, а духи предков стали скитальцами. Поможешь ли ты мне исправить неправильное?
现在这里已经沦为废墟,混乱不堪。
Теперь город в руинах, в нем царит хаос.
大地上还有无限的秘密,可不要轻易沦为废墟中的枯骨。
Обидно было бы оставить здесь навсегда свои кости, когда в мире осталось ещё так много неразгаданных тайн!
南方的狩魔猎人学院很久以前就沦为废墟,狩魔猎人本身也遭到内部放逐,禁止进入大部分的城市。
Школы ведьмаков на Юге пришли в упадок много лет назад, а сами ведьмаки превратились в изгнанников - обычно нас даже в город не пускают.
这些圣教骑士太过分了,精灵。在那帮人控制下,阿克斯城注定要沦为废墟...
Эти паладины, чтоб их, слишком далеко зашли, эльф. Дай им волю, так они весь Аркс в могилу сведут...
潜伏在迷雾中的敌人杀害了我们许多的同胞。很快,卡斯卡拉就会沦为死亡一般寂静的废墟。
Сыновья тумана забрали многих наших братьев. Скоро наша любимая Каскала превратится в пепелище.
卢布在一夜之间沦为废纸。
Рубли превратились в макулатуру за ночь.
入侵者把村镇变为废墟。
The invader laid towns and villages in ruins.
飓风使这里所有的房屋成为废墟。
The hurricane ruined all the houses here.
有用之物早已弃沉海底,而残存之物也已蚀为废墟。
Что не поглотил океан, растащили. Что не растащили — скормили океану.
如果我们幸运的话,到她发现所有的炮塔成为废墟时为时已晚。 经典。
Если нам повезет, она не узнает, что ее турели бракованные, а потом будет поздно. Классика!
我倾向让旧桥变为废墟,但是幽灵继续被派往那里,他们要求我将它恢复原状。
Старым мостом, о котором я заботился, долго никто не пользовался, и он вышел из строя. Но духи привязаны к мосту и старому руслу реки. Они попросили меня сделать все так, как было раньше.
我敢肯定的一点便是,我绝不会看到我的国家化为废墟--直到最後一刻,我也会奋战到底。
Уверен, я никогда не увижу, как погибнет моя страна, поскольку умру на последнем рубеже ее защиты.
пословный:
沦为 | 废墟 | ||
1) развалины, руины; заброшенное место
2) остатки, обломки (напр. прошлого)
|