治愈之锤
_
Молот лекаря
примеры:
也许有一天,赞阿利利也会去塞纳里奥要塞……跟暮光之锤作战,治愈被异种虫撕裂的大地……但是赞阿利利的导师让他继续等待。
Может быть, когда-нибудь ЗенАлири отправится в крепость Кенария... сражаясь с Сумеречным Молотом и исцеляя землю, изуродованную силитидами... но пока учитель ЗенАлири говорит ему ждать.
法术书:治愈之触
Том заклинаний: Исцеляющие руки
回报治愈之力。”
и будешь исцелен в награду".
仿制的高阶督军治愈之书
Копия фолианта верховного вождя: Лечение
英雄拥有不死之身,但也会受伤。要治愈之后才能再次投入战斗。
Герои бессмертны, но уязвимы. Чтобы они вернулись в строй, сначала их придется вылечить.
那些学了恢复系法术的人发现治愈之触才是重要的。你能在我身上施术吗?那才能证明你的实力。
Те, кто владеют магией Восстановления, обычно знают заклятье Исцеляющие руки. Можешь его применить? Так ты покажешь свое умение.
为了加入冬堡魔法学院,我需要对着学院门口的法劳达施展治愈之触以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и наложить чары Исцеляющие руки на экзаменатора у входа в Коллегию.
杀死那些被她击落的幼龙,<name>。否则肮脏的暮光之锤治疗师会帮助他们重返空中。
Некоторых драконов она сбила, но не прикончила. Мы должны завершить начатое ею, <имя>. Мы же не хотим, чтобы поганые целители Сумеречного Молота вновь подняли их в воздух.
пословный:
治愈 | 之 | 锤 | |
1) излечить, вылечить
2) выздороветь, излечиться
|
1) молот, молоток
2) бить [молотом], ковать; приколачивать
2) противовес (на безмене); безмен; гиря
3) кистень (древнее оружие)
4) Чуй (фамилия) 1) вм. 垂 (край, окраина)
2) чуй (мера веса в 6 или 8 铢 чжу, или 12 两 лян)
3) Чуй (княжество в эпоху Чуньцю на территории нынешней пров. Шаньдун)
|