治本
zhìběn
ликвидировать корень проблемы; принимать радикальные меры; радикальный
治本的方法 радикальные меры
zhìběn
радикальный; предпринять радикальные мерыупорядочивать в корне
zhìběn
радикальное лечениеzhìběn
从根本上加以处理<跟‘治标’相对>。zhìběn
(1) [effect a permanent cure]∶从根本上解决问题
(2) [radical measures]∶指治国的根本措施
zhì běn
从根本着手,解决问题。
如:「治标不如治本。」
zhì běn
to take radical measures
to get to the root (of a problem etc)
zhì běn
effect a permanent cure; get at the root; take radical measures; get at the root of a problem; provide fundamental solutions to the problemszhìběn
get at the root (of a problem/etc.); take radical measures1) 治国的根本措施。
2) 谓处理事务从根本上着手。与“治标”相对。
частотность: #17739
синонимы:
примеры:
政治本色
политический облик
治本的方法
радикальные меры
头痛治头, 脚痛治脚, 治了标未治本
лечить только голову при головной боли и только ноги при боли в ногах — значит лечить внешние симптомы болезни, не леча болезни по существу
治标不如治本
cure the disease rather than the symptoms
治标不治本
избирать полумеры, а не упорядочивать в корне
急则治标, 缓则治本
в спешке можно достичь лишь поверхностного успеха, а при осуществлении коренных преобразований надо
急则治标 缓则治本
в спешке можно достичь лишь поверхностного успеха, а при осуществлении коренных преобразований надо действовать не торопясь
保持清正廉洁的政治本色
сохранять истинный политический облик, характеризующийся чертами честности и неподкупности
这么说吧,杀死幼龙抑或是摧毁龙蛋的做法是治标不治本的。新近崛起的维库人以及他们的主人——斯克尔德·达拉克森才是这场森林火灾的罪魁祸首。
Ты зря тратишь свое время, убивая драконов и их детенышей. Истинная причина распространения магического пожара – недавно пробудившиеся врайкулы во главе с их повелителем, Скелдом Сыном Дракона.
他也没什么好办法,把人赶走也只是治标不治本。
Что он может сделать? Выставить их вон? Это не решит проблему в корне.
药已经配好了, 但是这种药治标不治本,想要彻底根除的话,要一直服药静养才行。
Лекарство готово. К сожалению, оно всего лишь снимает симптомы. Чтобы ему стало лучше, Таннер должен больше отдыхать.
纺思这种共感本能,让洁英治疗师不仅治标、更能治本。
Чуткость, развитая благодаря узам сплетенных мыслей, позволяет кискенам-целителям излечивать причину болезни, а не просто бороться с ее симптомами.
然而,美国的反应却是治标不治本,试图通过军事手段应对每一场冲突。
Тем не менее, Соединенные Штаты упорно продолжают бороться с симптомами вместо того, чтобы направить свои усилия на устранение глубинных причин, стремится разрешить каждый конфликт военными средствами.
将军知道他的同僚离开了,他很开心终于能够独自统领这片国度了。他只在乎权势,他想要成为最伟大的国王,想要统治本应由一位不知名的女人统治的国度。
Генерал с радостью узнал об отъезде товарища: теперь он сможет править единолично. Его интересует только власть, он надеется стать величайшим правителем в истории, получив во владение земли, которые должны были перейти некой неназванной женщине.
在监管人向商人开放避难所前,我们就只是不断地治标不治本。
До того, как смотритель открыла убежище для торговцев, мы просто латали одну дыру за другой.