治疗剂
zhìliáojì
целебное средство, лекарство, лечебный препарат
therapeutic agent
в русских словах:
терапевтическая доза
治疗剂量
примеры:
哦,嗯……是有一些……东西,我想应该是有。像一些药物,治疗剂、或一、两剂毒药。
Ну... всякое... разное, наверно. Лекарства, зелья, парочка ядов.
治疗药剂
Зелье лечения
中效治疗药剂
Среднее зелье лечения
弱效治疗药剂
Малое зелье лечения
强效治疗药剂
Большое зелье лечения
找到一瓶治疗药剂
Найти лечебный эликсир.
给她一瓶治疗药剂。
Предложить ей зелье лечения.
给他一瓶治疗药剂。
Предложить ему зелье лечения.
药剂可以强化治疗镖
Дозы яда усиливают «Исцеляющий дротик».
拳手的无尽治疗滋补剂
Дренорское бездонное лечебное снадобье буяна
治疗法术和药剂会伤害你。
Исцеляющие заклинания и зелья будут наносить вам урон.
什么治疗药剂都行,拜托快点。
Подойдет любое исцеляющее средство. Пожалуйста, поспеши.
询问治疗者是否有现成的药剂。
Спросить, нет ли у нее зелий на продажу.
皇冠药剂公司“万能治疗”滋补剂
Тоник королевской компании "От всех болезней!"
说你有一瓶治疗药剂,或许能派上用场。
Сказать, что у вас есть лечебное зелье. Возможно, оно поможет.
跪在净源导师面前,逼他吞下治疗药剂。
Опуститься на колени перед магистром и влить ему в глотку зелье лечения.
止痛膏,安慰剂有镇静、治疗或安慰作用的药剂或特性
A soothing, healing, or comforting agent or quality.
一种阿片受体拮抗剂。用来治疗海洛因中毒的。
Антагонист опиоидных рецепторов. Используют при передозировке диаморфином.
告诉你吧,一些小麦和气泡草就能做成治疗药剂。
Из пшеницы и лютика можно изготовить лечебное зелье, если ты еще не знаешь.
一名队伍成员生命值过低,请使用治疗药剂或治疗法术。
Здоровье одного из членов вашего отряда почти на нуле. Воспользуйтесь лечебным зельем или заклинанием.
这治疗药剂太浪费了。你发现我的时候就该丢下我离开的。
Зря только зелье потратил. Надо было оставить меня лежать, как лежал.
我会留在这里调配治疗药剂,以防你不小心中毒了。
А я пока тебя тут подожду. Заодно сварю противоядие, на случай, если тебя кто ядовитый куснет.
给你,让我把那些神殿治疗者教给我的药剂知识传授给你吧。
Что ж. Давай я покажу тебе кое-что из того, чему научили меня храмовые целители.
让目标腐烂,目标无法被治疗法术或治疗药剂治疗,反而会遭受伤害。
Вызывает угасание жертвы, причем исцелить ее магией или зельями невозможно: от них будет только хуже!
它在哪里?如果你现在没有治疗药剂,就别说要帮我啊!
Так, ну и где оно? Зачем предлагать мне зелье, если у тебя его нет?
拧开治疗药剂的盖子。用手按住他的头,然后将药剂倒入他的口中。
Выкрутить пробку из зелья исцеления, приподнять ему голову и залить содержимое флакона в рот.
一种用蓍草花酿制的治疗药剂,据说其效果优于普通的治疗药水。
Целительный эликсир, сваренный из цветов арники. Считается, что он действеннее обычного зелья лечения.
敌方英雄身上每有一个激活的药剂效果,治疗镖的治疗量就提高10%。
«Исцеляющий дротик» восполняет на 10% больше здоровья за каждую дозу яда, действующую на героев противника.
我最好去照顾她。但如果你将来需要治疗或药剂,我随时效劳。这是我最起码能做的。
Мне нужно за ней ухаживать. Но если тебе когда-нибудь понадобятся зелья или лечение, я к твоим услугам. Это самое малое, чем я могу тебя отблагодарить.
我会一直照看着她,直到她能自己照顾自己。如果你需要药剂或治疗,一定要来找我。这是我最起码能做的。
Я буду приглядывать за ней, пока она снова не сможет о себе заботиться. И да, если тебе понадобятся зелья или лечение, обращайся ко мне. Это самое малое, чем я могу тебя отблагодарить.
问她如何敢自称医生。适用的治疗药剂是用蓍草做的,而不是蘑菇!任何学者都知道这点...
Спросить, как она смеет называть себя врачом. Настоящее целебное зелье готовится из арники, а не из грибов. Это каждый школяр знает!
一名队伍成员生命值过低。请使用治疗药剂或治疗法术给与其帮助,也可以试试食物或者饮品。
Здоровье одного из членов вашего отряда почти на нуле. Воспользуйтесь лечебным зельем или заклинанием, чтобы помочь ему.
你再去收集一些倒刺。我猜,如果我把倒刺与他要的仙人掌混合在一起,就能得到一种治疗这种伤口的优质解毒剂。
Найди побольше таких жал. Уверен, если смешать яд с нужным кактусом, получится хорошее противоядие для лечения его ран.
任务:在一名敌方英雄身上叠加5层药剂或对身上拥有5层药剂的英雄进行普通攻击。奖励:叠加5层药剂使伯劳鸟的治疗提高0.25%。奖励:对身上拥有5层药剂的英雄进行普通攻击使伯劳鸟的治疗提高0.25%。
Задача: сделайте так, чтобы на героя одновременно действовало 5 доз яда или автоатакуйте героя с 5 дозами яда.Награда: после того как на героя одновременно подействуют 5 доз яда, исцеление от «Ифриты» усилится на 0.25%.Награда: каждая автоатака по герою с 5 дозами яда усилит исцеление от «Ифриты» на 0.25%.
一个王子,货真价实!你的身体和其他人没什么两样,不管是贵族还是平民。要我说,一种很不错的老式药剂能治疗你。
Настоящий принц, подумать только! Но внутри-то вы все одинаковые, что монархи, что простолюдины. Старое доброе зелье тебе поможет.
生姜根能治疗恶心反胃,桦树皮茶可以帮助排出身体毒素。石榴籽作为一种天然催情剂,是一种很不错的增益。
Корень имбиря поможет справиться с тошнотой, а березовая кора — избавиться от токсинов. Зерна граната являются природным афродизиаком. Это просто приятный бонус.
也许你能够帮忙。我来自维吉玛的表亲受到一种有毒怪物的攻击,所以躺著快死了。医生没有办法治疗。也许你知道一种抗毒剂可以救他?
Может, ты можешь мне помочь. На мою кузину в Вызиме напало чудище. Семья пишет, что бедная девочка умирает от яда из слюны твари, а врачи ничего не могут поделать. Может быть, ты сможешь приготовить противоядие?
拿着这个瓶子,<name>。用洞穴里面橙色水晶池中的水装满这个瓶子;瓶中所包含的物质可以中和毒药,将它变成一种治疗药剂。
Возьми этот фиал, <имя>, и наполни его из оранжевого пруда рядом с пещерами. Внутри фиала есть особое покрытие, которое превратит яд в лекарство.
我利用你采摘到的蘑菇配制好了一剂治疗药膏,它能帮助步兵恢复体力。带上药膏医治岗哨附近疲惫的步兵,完成任务后回来向我复命。
Из того, что ты мне <принес/принесла>, я приготовила мазь, которая восстановит силу наших рубак. Вот, возьми. Нанеси ее на всех изнуренных рубак, которых увидишь, и возвращайся ко мне.
少说废话,你这畜生。当你要把他们嘴巴缝上时,总是那些吹牛的叫得最凶。你很幸运,我想到有一种不错的老式药剂可以治疗你。
Меня тебе удивить не удастся, здоровяк. Я заметила, что хвастуны громче всех орут, когда их зашиваешь. Но, к счастью для тебя, у меня найдется старое доброе зелье.
要想和库尔森搏上一搏,我们就必须削弱他们的医疗队伍。他在那里聚集了大批医疗人员,他们能用密林药剂治疗自己的部队,并用毒草汁液对我们的人下毒。
Чтобы получить шанс выстоять против Курцена, нам необходимо лишить его лекарей. Он собрал немало целителей, которые лечат его войска зельями из джунглей и травят наших бойцов экстрактами ядовитого папоротника.
пословный:
治疗 | 疗剂 | ||
1) лечиться; лечебный, целебный, терапевтический
2) лечение, терапия
|
похожие: