沿岸
yán’àn
вдоль берега; прибрежный, каботажный; побережье
yán’àn
побережье; прибрежные районыyán’àn
побережьеyán àn
靠近江、河、湖、海一带的地区:黄河沿岸│洞庭湖沿岸。yán'àn
(1) [along the bank]∶顺着河岸或海岸
(2) [littoral or riparian]∶在河岸或海岸附近
yán àn
陆地和水域相接的部分。
yán àn
coastal area
littoral or riparian
yán àn
coastal; offshore; longshore; littoral; along the bank or coast:
地中海沿岸国家 the littoral countries of the Mediterranean
黄河沿岸 along (the banks of) the Huanghe River
yán'àn
1) v.o. skirt the bank/coast
2) attr. coastal; littoral; riparian
littoral; seashore
частотность: #8968
в русских словах:
амазонка
2) 古希腊神话中住在黑海沿岸尚武善战, 多次征伐邻国的妇女
берег
вдоль берега - 沿岸
береговая полоса
海岸地带, 沿海地带, 沿岸地带
береговое болото
沿岸沼地, 海岸沼泽
вдоль. . .
(复合词前一部分)表示“顺着”、“沿着”之意, 如: вдольбереговой 沿岸的.
вдольбереговое перемещение наносов
沿岸泥沙输移, 沿滩漂砂
забурунье
沙洲(沿岸海底沙质暗堤)
лидо
(主要指意大利亚德里亚海北部沿岸的)沙洲, 沙嘴, 沙滩
литоральная зона
潮波带, 滨海带, 沿岸地带
литоральный
沿岸
магуна
(黑海沿岸的)小型载货帆船
марши
ед. нет, геогр. (尤指北海沿岸的肥袄平坦的) 低湿地, 低位沼, 沼泽地, 湿地
Молдавия
Приднестровская Молдавская Республика - 德涅斯特河沿岸摩尔达维亚共和国
набережная
堤岸 dī’àn; (улица) 沿岸街 yán’ànjiē; (морская) 海岸街 hǎi’ànjiē; 滨水(地)区
набережная реки Мойки
莫伊卡河沿岸街
набережная стена
岸壁, 沿岸码头
побережный
〔形容词〕 沿岸的
при. . .
〔前缀〕I构成动词, 表示1)“运动达到目的”之意, 如: прибежать 跑来. прилететь 飞来. 2)“行为达到一定结果”之意, 如: приготовить 准备好. приучиться 习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意, 如: привалиться 靠在(…上). приставить 使靠近. 4)“连结”之意, 如: привязать 系在(…上). приклеить 贴在(…上). 5)“往下(压)”之意, 如: придавить 往下按. прикатать 辗平. 6)“招引”、“获得”之意, 如: приманить 招来. присвоить 攫取. 7)“添加”、“补充”之意, 如: прикупить 添购. присчитать 多算上. 8)“有点”、“略微”之意, 如: привянуть 有点蔫. приоткрыть 半开. приспустить 使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意, 如: приговаривать(一边…)一边说. припевать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词, 表示“在…附近”、“挨着”之意, 如: прибрежье 沿岸地带. пристанционный 车站旁的.
прибалтийский
波罗的海沿岸的 bōluódìhǎi yán'àn-de
Прибалтика
波罗的海沿岸国家(具体指拉脱维亚,爱沙尼亚,立陶宛三国)
прибалты
波罗的海沿岸国家的居民(指立陶宛, 拉脱维亚, 爱沙尼亚人)
прибрежная морская полоса
沿岸海区, 濒陆海上地带
прибрежная скала
沿岸悬崖, 沿海峭壁
прибрежная страна
濒海国家, 沿岸国家
прибрежное плавание
沿岸航行, 近海航行
прибрежный
沿岸[的] yán'àn[de]; (у моря) 沿海[的] yánhǎi[de]
прибрежный рейс
沿岸航行, 沿海航行
Приднестровская Молдавская Республика
德涅斯特河沿岸摩尔达维亚共和国 dénièsītèhéyánàn mó’ěrdáwéiyà gònghéguó
Приднестровье
德涅斯特河沿岸
приморский район
沿岸区, 濒海地区
припай
〔阳〕沿岸冰, 沿岸厚冰层.
припайный
〔形〕沿岸冰的, 沿岸厚冰层的.
сельвасы
{亚马孙河沿岸}赤道雨林低平原
черноморский
черноморское побережье - 黑海沿岸
синонимы:
примеры:
沿岸生产区
береговой производственный участок
黑海沿岸
черноморское побережье
保护地中海沿岸水域协定
Соглашение относительно защиты прибрежных вод Средиземного моря
沿岸海洋监测卫星系统
Спутниковая система для наблюдения за прибрежной зоной океанов
大西洋沿岸非洲国家会议
Конференция африканских государств, омываемых Атлантическим океаном
印度洋沿岸和内陆国非正式会议
Неофициальное совещание прибрежных государств и государств, находящихся далеко от прибрежной полосы Индийского океана
地中海沿岸国"蓝色计划"政府间会议
Межправительственная встреча Средиземноморских прибрежных государств по "Голубому плану"
国际沿岸区域管理会议
Международная конференция по рациональному использованию прибрежных районов
地中海沿岸阿拉伯国家和欧洲国家承认高等教育学历、文凭与学位的国际公约
Международная конвенция о признании дипломов и степеней высшего образования в арабских государствах и европейских государствах, граничащих со Средиземным морем
部内沿岸地区开发工作队
Междепартаментская рабочая группа по развитию прибрежных районов
管理共有水域-走向可持续越境沿岸生态系统
Управление совместными водными ресурсами в интересах устойчивого развития трансграничных прибрежных экосистем
印度洋沿岸国和内陆国会议
Совещание прибрежных и материковых государств бассейна Индийского океана
大西洋沿岸非洲国家间渔业合作部长级会议
Конференция на уровне министров по сотрудничеству в области рыбного промысла между африканскими государствами, омываемыми Атлантическим океаном
大西洋沿岸非洲国家渔业合作公约
Региональная конвенция о сотрудничестве в области рыболовства между африканскими государствами бассейна Атлантического океана
滨河国家; 沿岸国
прибрежная литоральная страна; прибрежное государство
亚得里亚海和爱奥尼亚海流域有组织犯罪与沿岸国、超国家组织和多边组织的作用问题圆桌会议
Круглый стол по вопросам сотрудничества в борьбе против организованной преступности в районе Адритаического и Ионического морей, а также роли прибрежных госудсрств и наднациональных и многосторонних организаций
位于太平洋沿岸
be situated on the Pacific coast
地中海沿岸国家
the littoral countries of the Mediterranean
黄河沿岸
along (the banks of) the Huanghe River
沿岸的树木在清清的河水里倒映出来。
The trees on the shore line were reflected in the clear water.
波罗的海沿岸方面军
Прибалтийский фронт
波罗的海沿岸第一方面军
Первый Прибалтийский фронт
沿岸边走
идти по берегу
俄联邦内务部伏尔加河沿岸区总局经济税务犯罪侦查局
Оперативно-розыскное бюро по экономическим и налоговым преступлениям Главного управления МВД РФ по Приволжскому федеральному округу, ОРБ ЭНП ГУ МВД РФ по ПФО
Приволжское окружное межрегиональное территориальное управление воздушного транспорта Минтранса России 俄罗斯交通部伏尔加河沿岸区跨地区空运管理局
ПОМТУ ВТ МТ РФ
Прикаспийский институт биологических ресурсов Дагестанского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院达吉斯坦科学中心里海沿岸生物资源研究所
ПИБР ДНЦ РАН
Поволжский кооперативный институт Московского университета потребительской кооперации 莫斯科消费合作大学伏尔加河沿岸合作社学院(萨拉托夫州恩格斯市)
ПКИ МУПК
(ЭНПИМ)穆尔曼沿岸渔业科学考察
экспедиция для научно-промысловых исследований у берегов муриана
Отдел энергетики Поволжья Саратовского научного центра РАН 俄罗斯科学院萨拉托夫科学中心伏尔加沿岸地区动力学部
ОЭП СарНЦ РАН; ОЭП СНЦ
沿岸全被雾遮住了
Все побережье было закрыто туманом
沿岸引水
прибрежная лоцманская проводка
乘飞机飞遍沿岸一带
облететь на самолете все побережье
沿岸(变化)过程
береговой процесс
沿岸沉积(物), 沿岸泥沙
прибрежные осадки
分带(沿岸)平原, 带状(海)平原
полосатая равнина
沿海(水文)测量, 沿岸水深测量
прибрежный промер
沿岸(波)能流
вдольбереговое энергетическое течение
法兰克语, 地中海混合语(由意大利语, 法语, 西班牙语, 新希腊语和阿拉伯语混杂而成, 在地中海沿岸的多语地区作为操不同母语者之间的交际工具)(意大利语 lingua franca)
лингва франка
亚潮(汐)带, 亚沿岸带
сублиторальная зона
(乌克兰)亚速海沿岸高地
Приазовская возвышенность
15-16世纪第聂伯河沿岸地区的名称)
Малая Русь
以上海浦东开发开放为龙头,进一步开放常见沿岸城市
опираясь в качестве основы на новый район Пудун в Шанхае, делать открытыми и другие города, расположенные в бассейне реки Янцзы
有铁路组织的人脉在北方沿岸吗?
У Подземки есть агенты на побережье?
托尔达戈:沿岸陆地的财产
Тол Дагор: недвижимость с видом на море
鱼人们如今也成了一个问题。大群的鱼人渔民在止水湖沿岸下锚撒网,都快把湖里的鱼捞光了!我们得在他们把湖里的鱼都吃光之前把他们赶走!
Мурлоки начинают нас беспокоить. Все больше мурлокских рыбаков селится вдоль побережья Озера Безмолвия и вовсю ловит рыбу! Надо изгнать их, пока они не опустошили все озеро!
他们用于召唤和束缚的压制符文就矗立在东风海岸沿岸,被奴役的兄弟们也是从那里被送向北边战场去的。
Повсюду вдоль Побережья Восточного Ветра бродят подневольные великаны, принуждаемые отправиться на поля сражений.
浪潮袭来的时候,他们把沿岸的鱼人营地都摧毁了。好事情?不,我可没那么走运。幸存者们都窝在废墟的庇护所里,他们比元素还要能折腾。你介不介意把胶鞋穿上,处理一下这些玩意儿?
Мало того, волны разрушили поселения мурлоков, которые располагались вдоль берега. Скажешь, туда им и дорога? Ага, как же! Выжившие мурлоки пытаются пробраться под защиту руин и, если честно, наносят куда больше ущерба, чем стихии. Ну чего ты ждешь – сделай что-нибудь!
不过呢,在派你执行重要任务之前,我要你先去收集一些东西。瞧,南面的河流沿岸分布着许多蓝水晶。拉克亚克需要很多很多蓝水晶。
Прежде, чем Ракжак отправит тебя на важное задание, тебе надо собрать несколько вещей для Ракжака. Вдоль реки на юге можно найти синие кристаллы. Ракжаку нужны синие кристаллы, много кристаллов!
不过,如果你只是想检验一下自己的狩猎技术,我建议你先用蛮藤谷鳄鱼试试身手。这些狡猾的野兽生活在南边的河流沿岸,以及东边的蛮藤谷。去展示一下你的实力,然后再来找我谈谈。
Если ты хочешь научиться нелегкому искусству охоты, начни с мангровых кроколисков. Они живут вдоль реки на юге и в мангровых зарослях на востоке. Докажи, что ты можешь с ними справиться, и тогда мы с тобой поговорим.
可惜的是,在我们和联盟舰艇的冲突之中,有一种这类物质被泄露了出去。如你所见,它让沿岸损失惨重。
К большому сожалению, при стычке с боевым кораблем Альянса случился выброс одного из таких продуктов в окружающую среду. Как видишь, все побережье при этом изрядно пострадало.
我可怜的缅栀被残忍的恶棍抓走了。他之前一直在码头沿岸监督疫病扩散的工作。
Мою бедную Дымку схватил страшный злодей. Это он распространял мор на верфи!
我们需要保存魔法的储备,这就需要用到法力电池。而运河沿岸被腐蚀的元素身上,就有我们需要的元素之核。
Мы должны поддерживать свои магические резервы, а для этого нужны источники энергии. Поможешь мне найти их? Ядра оскверненных элементалей, обитающих на побережье канала, это как раз то, что нам нужно.
哈特利肯定把所有的军械都堆在海滩上。咱们来把他的牙给拔了,<name>!
沿岸留意他的军需堆,把它们都点着,这样等强力号修好了,他也会手无寸铁,被困在岸上。
我们回头在棘齿城见。
沿岸留意他的军需堆,把它们都点着,这样等强力号修好了,他也会手无寸铁,被困在岸上。
我们回头在棘齿城见。
Должно быть, Хартли выгрузил всю свою артиллерию на берегу. Давай-ка заставим его показать зубы, <имя>!
Пробегись по берегу и найди его боеприпасы. Подожги их. Он останется безоружным и застрянет на берегу, пока чинят "Непобедимый". А я буду ждать тебя в Кабестане.
Пробегись по берегу и найди его боеприпасы. Подожги их. Он останется безоружным и застрянет на берегу, пока чинят "Непобедимый". А я буду ждать тебя в Кабестане.
唔,以璃月的气候来讲,港口沿岸应该没有结冰的时候。
Ну, учитывая климат Ли Юэ, у прибрежных областей вряд ли может появиться лёд.
洛格凌的沿岸风光堪称绝景,只是你要小心躲开火山恐龙、栖海恐龙和四处游荡的海滩恐龙。
Побережье Раугрина — очень красивое место, если не попадаться вулканическим динозаврам, морским динозаврам и динозаврам, бродящим по берегу.
主要是由一座叫做瓦登费尔的大型岛屿,以及沿岸的内陆所组成。
Есть большой остров Вварденфелл и еще прибрежные земли на материке.
这代表他有机会从一些最上等的货物中榨出一点利润来接济一下天霜沿岸。
Это значит, что у него есть доступ к лучшим товарам, которые приходят на берега Скайрима.
[..] 女牧师诅咒这最年少的弟弟,从那时起他就只以亵渎者之名为人所知。依照诅咒的内容,他只有穿着整套铠甲才能活命。这预言在亵渎者骑在马背上渡过庞塔尔河寻找能为他解除诅咒的术士时完成了。据说他看到水面下有一条银鱼,而当他伸手去抓时,他的铁手套从他的手上滑落。最年少的弟弟从未活着抵达对岸,但他的所有物并未失落。据说在庞塔尔河沿岸的偏僻小镇中仍能找到依然被诅咒的亵渎者铠甲的蓝图。
...Жрицы Фрейи прокляли младшего брата и с тех пор не называли его иначе как Святотатец. По слову проклятия, суждено ему было жить лишь до тех пор, покуда носил он в целости свой доспех. Пророчество сбылось, когда Святотатец переправлялся на коне через Понтар в поисках чародея, что снял бы с него проклятие. Говорят, что под водою явилась ему серебряная рыбка, а когда он за нею потянулся, то соскользнула у него с руки латная рукавица. Самый младший из братьев так никогда и не переправился на другой берег, но добро его не пропало. Люди говорят, что в одном месте у Понтара можно найти чертежи все еще проклятого доспеха Святотатца.
很有可能还导致了沿岸的魔法灾变,而德鲁伊正在那边集中调查。
И устроила взрыв на побережье. Тот, которым занимаются друиды...
一开始在安格林,最后打到西达里斯,庞塔尔沿岸。帮帮我吧。
Тогда - в Ангрене. А в эту войну - в Цидарисе и на берегах Понтара. Пожертвуете?
我来猜猜…它们撕破你们的渔网,吞掉你们的鱼,偶尔还会攻击沿岸步行回家的落单船夫或酒馆客人。
Дай-ка угадаю... Рвут сети, жрут рыбу, а иногда нападают на одиноких моряков, если кто ночью возвращается по берегу из корчмы.
如诗如画的草原、原始的森林里,住了雅鲁加河沿岸最危险的多足生物。
Среди живописных лугов и первобытных пущ живет один из опаснейших видов многоножек, известных по ту сторону Яруги.
往南走。我们要调查的异象,摧毁了大史凯利格岛上最大海湾沿岸的大片森林。
Отправляйся на юг. Аномалия, которую нам нужно исследовать, уничтожила полосу леса у берега.
不是,帝国军在海湾沿岸埋伏,趁着斐隆德人把长船拉上岸的时候袭击。
Нет. Имперцы напали, когда они корабли на берег вытаскивали. Засаду на них устроили.
啊,肯定是“汉姆多尔之怒”号。他们出海去大陆沿岸抢劫,有一个月了吧。所有人都没再回来…
О, это, должно быть, "Гнев Хеймдалля". С месяц назад ушли они за добычей на побережье, но не вернулись...
掠夺沿岸村庄是一回事,跟帝国全面开战又是另一回事了。
Грабить прибрежные деревни вы мастера. Только настоящая война с регулярной армией - дело другое.
隆帕利上将曾经雇过一名专家,能制造雅鲁加河沿岸最棒的护甲修理桌。我马上联络他。
Адмирал Ромпалли когда-то нанимал мастера, который делал лучшие верстаки по эту сторону Яруги. Я немедленно свяжусь с ним.
小岛沿岸仍然原始未开发的地区,是强盗和情侣的最爱。
Дикое, неуютное побережье острова - излюбленное место бандитов и влюбленных.
一定是尼弗迦德,他们是最大受益者!不过我们一定会为我们的儿子报仇,把他们从那赛尔到艾托利亚的沿岸全都烧光!
Нильфгаард. Им больше всего пользы! Но мы отомстим за наших сынов. Мы выжжем их берега от Назаира до Этолии!
岛屿南部只建议经验丰富的旅行者前往,因为此地是未开发的原始荒野,了无人烟,充满各式各样的危险生物(细节参见“动植物”章节)。在小岛沿岸的山洞附近旅行时,务请格外谨慎。
Посещение южной части острова может быть рекомендовано лишь чрезвычайно опытным путешественникам. Это совершенно дикие земли, без всяких следов человеческого жилья, кишащие разнообразнейшими опасными тварями (подробнее см. в разделе "Фауна и флора"). Особую осторожность следует соблюдать вблизи пещер на побережье острова.
图皮-瓜拉尼语族一种广泛散布于亚马孙河河谷、巴西沿岸地区和南美洲东北部的一个语族
A language family widely spread throughout the Amazon River valley, coastal Brazil, and northeast South America.
科纳克里城几内亚的首都和最大城市,位于该国西南部大西洋沿岸。它坐落于一个通过堤道和大陆相连的岛屿上。人口600,000
The capital and largest city of Guinea, in the southwest part of the country on the Atlantic Ocean. It is on an island connected with the mainland by causeway. Population, 600,000.
那艘损坏的船只在海岛沿岸航行以寻找港口。
The disabled ship coasted the island, looking for a harbor.
苏丹非洲北部一地区,位于赤道以北,撒哈拉大沙漠以南,从大西洋沿岸横贯大陆至埃塞俄比亚山脉
A region of northern Africa south of the Sahara and north of the equator. It extends across the continent from the Atlantic coast to the mountains of Ethiopia.
莱思角加拿大纽芬兰省东南部一海角,位于亚法隆半岛沿岸
A promontory of southeast Newfoundland, Canada, on the coast of the Avalon Peninsula.
如果我乘船旅行,我们可以欣赏泰晤士河沿岸的动人景色。
If we take a boat trip, we can enjoy the magnificent sights along the Thames.
海滨沿岸除了几个让人不寒而栗的洞穴外,就没什么好玩的了。也许他们是要追寻海盗的宝藏之类的吧,那些笨蛋!哈!
Вдоль берега ничего интересного нет, не считая пещер с весьма дурной репутацией. Надо думать, эти глупцы просто пытаются найти пиратские сокровища. Ха!
具体的位置在哪里?我曾沿岸往北开,开到水开始结冻的地方,但那里非常远……
Куда конкретно? Я далеко заплывал вдоль побережья. Считай, до тех мест, где вода начинает замерзать. Но это же сколько миль...
中野的家在东北方,靠近沿岸,小小的渔舍。他说他和他太太会等你。
Накано живет на северо-востоке, у самого берега. У него там маленький рыбацкий домик. Сказал, что они с женой будут тебя ждать.
东北方向出现外邦侵略者!希克索斯率领骁勇善战的大军从黎凡特气势汹汹地杀到。它们还带着从未在尼罗河沿岸出现过的战争工具——战马。
С северо-востока на нас напали захватчики! Это гиксосы – жестокие левантийские воины на боевых колесницах. Они используют невиданное на берегах Нила доселе оружие: лошадей.
不如开车到沙滩上兜两圈,熟悉一下车子。 要是没问题,那就沿岸边的斜坡前进。
Дайте кружок по пляжу, чтобы привыкнуть к машине. Когда будете готовы, направляйтесь вниз - к воде.
начинающиеся:
沿岸交易
沿岸低地
沿岸使用权
沿岸公地
沿岸冰
沿岸冰与漂流冰之间的水路
沿岸冰边缘
沿岸冰间湖
沿岸冰麓, 沿岸冰脚
沿岸动力地貌学
沿岸区
沿岸区, 濒海地区沿海一带
沿岸台地
沿岸国
沿岸国家
沿岸土地
沿岸地
沿岸地区
沿岸地区管理
沿岸地带
沿岸地带图
沿岸地带测量
沿岸地形
沿岸地段, 海岸地段
沿岸基建
沿岸堆积, 沿岸淤积
沿岸外翼建网
沿岸小屋
沿岸小艇
沿岸居民
沿岸巡逻
沿岸带
沿岸带, 沿岸地
沿岸带下部
沿岸平原
沿岸平原, 海滩平原
沿岸建筑
沿岸建筑物
沿岸开发
沿岸径流
沿岸急流
沿岸扫雷艇
沿岸护航运输
沿岸捕捞
沿岸搬运
沿岸效应
沿岸散工
沿岸断裂带
沿岸无, 海岸区
沿岸无, 海岸区沿岩地区沿岸地区
沿岸机场
沿岸条件
沿岸植物漂流块
沿岸水
沿岸水产动物
沿岸水域
沿岸水域防油污染条例
沿岸水底鱼类
沿岸水道
沿岸水面
沿岸污染
沿岸沉积
沿岸沉积, 海棠沉积, 海滩沉积
沿岸沉积物
沿岸沙丘
沿岸沙坝
沿岸沙坝, 岸外坝
沿岸沙坝, 沿岸沙梗
沿岸沙埂
沿岸沙洲
沿岸沙质低地
沿岸沟蚀
沿岸波
沿岸波浪汹涌地带
沿岸泥沙垅
沿岸泥沙推移
沿岸泥沙流
沿岸泥沙运动
沿岸洼地
沿岸洼槽
沿岸流
沿岸流岸流
沿岸流示踪砂, 沿岸流示踪剂
沿岸流系
沿岸浅海底植物带
沿岸浅海底的
沿岸测量
沿岸测量沿岸摄影
沿岸海
沿岸海关缉私队
沿岸海区
沿岸海图
沿岸海床经济区域
沿岸海沟
沿岸海洋学
沿岸海洋科学
沿岸海流
沿岸海蚀-海积面
沿岸淤积埂
沿岸渔业
沿岸湖
沿岸湖底
沿岸滩肩
沿岸漂沙
沿岸漂沙, 沿岸漂移
沿岸漂砂
沿岸漂积物
沿岸漂移
沿岸物质
沿岸物质流
沿岸生产作业区
沿岸生产区
沿岸生态学
沿岸用潜水舰
沿岸的海域
沿岸的环境
沿岸相, 滨海相, 海岸相
沿岸礁脉
沿岸科学
沿岸站
沿岸系
沿岸绕射
沿岸群落
沿岸航行
沿岸航行区
沿岸航运
沿岸航道
沿岸街
沿岸贸易
沿岸贸易权
沿岸贸易税
沿岸输移
沿岸边缘
沿岸边走
沿岸运输
沿岸运输许可证
沿岸通航带
沿岸通道
沿岸防御
沿岸阶地
沿岸雾
沿岸风暴冰脚
沿岸鱼类
похожие:
真沿岸区
真沿岸带
长江沿岸
湖沿岸的
亚沿岸的
华南沿岸
天霜沿岸
亚沿岸带
南海沿岸流
码头区沿岸
东海沿岸流
下游沿岸国
亚沿岸植物
渤海沿岸流
堪察加沿岸
黑海沿岸的
上游沿岸国
卡马河沿岸
共同沿岸国
黄海沿岸流
东非沿岸海流
海湾沿岸断层
伏龙芝沿岸街
利比里亚沿岸
岸流沿岸海流
里海沿岸低地
带状沿岸平原
分带沿岸平原
水下沿岸障碍
贝加尔沿岸区
地中海沿岸热
勒拿河沿岸高原
波罗的海沿岸港
库班河沿岸低地
贝加尔湖沿岸区
高加索黑海沿岸
小型沿岸运输船
单性沿岸猛水蚤
德涅斯特河沿岸
鄂毕河沿岸高原
奥涅加湖沿岸区
第聂伯河沿岸高地
海滨区, 沿岸区
伏尔加河沿岸高地
静水沿岸动物区系
在沿岸街散会儿步
安加尔河沿岸高原
伏尔加河沿岸军区
侵蚀沿岸动物区系
波罗的海沿岸军区
滨海湖, 沿岸湖
近岸流, 沿岸流
波罗的海沿岸方面军
伏尔加河沿岸联邦区
潮下带, 亚沿岸带
近岸流系, 沿岸流系
上潮间带, 上沿岸带
海岸沙丘, 沿岸沙丘
岸边观测, 沿岸观测
海岸平原, 沿岸平原
沿海游艇, 沿岸游艇
沿海港口, 沿岸港口
阿拉斯加沿岸航空公司
太平洋沿岸股票交易所
德涅斯特河沿岸共和国
太平洋沿岸天然气协会
贝加尔湖沿岸国家公园
波罗的海沿岸第1方面军
波罗的海沿岸第2方面军
波罗的海沿岸第3方面军
奥卡河沿岸阶地自然保护区
潮区, 滨海区, 沿岸区
伏尔加河沿岸-乌拉尔军区
贴岸冰, 沿岸冰, 陆冰
亚潮 汐 带, 亚沿岸带
长江沿岸中心城市经济协调会
佩什马河沿岸针叶林国家公园
潮汐区, 滨海区, 沿岸区
德涅斯特河沿岸摩尔达维亚共和国
克拉斯诺普列斯粘斯卡尼亚沿岸街
德涅斯特河沿岸地区摩尔达维亚共和国