法人地点
такого слова нет
法人 | 人地 | 地点 | |
1) юридическое лицо (ЮЛ)
2) сокр. 法定代表人
3) француз
|
1) люди и земля; человек и место
2) способности человека и заслуги рода
|
[географический] пункт; точка; место
|
в примерах:
两名执法人员对抗整个世界。一致地点头。这是你的力量源泉。你能够清晰地感觉到……彼此之间友谊的纽带……
Два охранника правопорядка против всего мира. Синхронно кивают. В этом — источник вашей силы. Мощь вашего товарищеского чувства так велика, что ее почти можно... потрогать...
具有法人地位
have the status of a legal entity
你看见一个蜥蜴人女子,穿着公法王室的皇家服饰。她对你礼貌地点点头,不过仍然保持沉默。你注意到她的皮肤是猩红色的。
Вы видите женщину-ящера в парадном одеянии Дома Закона. Она вежливо кивает вам, но ничего не говорит. Вы замечаете, что кожа у нее ярко-красного цвета.
锁定敌人地点!再次迎战!
Вижу противника! Вступаю в бой!
感激地点点头,说他的作品看起来是最精湛的,你似乎永远无法解开。
Уважительно кивнуть: его работа невероятно талантлива. Вам никогда его не победить.
他赞许地点点头。“一般这种决定我是无法容忍的,不过,在这种情况下……”
Он одобрительно кивает. «Обычно я против таких решений, но, учитывая обстоятельства...»
“是的,雷内,没错……”快乐的男人温顺地点点头。“男人更强壮,姑娘们更漂亮,大家都是∗法西斯分子∗——神啦,如果可以的话,请把那些日子带回来吧!”
Да, Рене, само собой, — скромно кивает весельчак. — Мужчины были сильнее, женщины — красивее, и все вокруг были ∗fascha∗. Господи, верни те благословенные деньки!