法师
fǎshī
1) вежл. наставник, учитель (проповедник буддийского учения)
2) даос. сведущий в заклинаниях и талисманах
3) маг
ссылки с:
fsКолдунья
Маг
Чародей
Волшебник
Чародей
Маг
святой; бонза
святой; бонза
титул буддийской церкви, присваиваемый учителю дхарм
fǎshī
对和尚或道士的尊称。fǎshī
[Master, a title of respect for a Buddhist or Taoist priest] 精通佛典之高僧
fǎ shī
1) 精通佛法、善说教理并致力于修行传法的出家人。一般也作为对出家人的敬称。
唐.李公佐.南柯太守传:「又七月十六日,吾于孝感寺侍上真子,听契玄法师讲观音经。」
2) 遵守师承。
佛开解梵志阿颰经:「沙门所说,言必法师,其所不闻,不得意造。」
3) 精通道法,可为人师或进行法事的道士。
唐六典.卷四.尚书礼部.祠部郎中:「道士修行有三号:其一曰法师,其二曰威仪师,其三曰戒律师。」
水浒传.第四十七回:「说这厮也好大胆,独自一个来做细作,打扮做个解魇法师,闪入村里来。」
亦作「法官」。
fǎ shī
one who has mastered the sutras (Buddhism)fǎ shī
(对的尚、道士的尊称) Master, a title of respect for a Buddhist or Taoist priestfǎshī
Master (title for Buddhist/Daoist priest)1) 佛教语。精通佛经并能讲解佛法的高僧。亦用为对比丘的尊称。
2) 唐代道士三种称号之一。
3) 指降妖驱邪的道士或方士。
частотность: #14797
в русских словах:
волхв
-а〔阳〕(古斯拉夫的)术士, 魔法师; 星相家, 占星家.
волшебник
魔法师 mófǎshī; (добрый) 仙人 xiānrén; (колдун) 妖人 yāorén
волшебница
女魔法师 nǚmófǎshī; (фея) 仙女 xiānnǚ; (колдунья) 妖妇 yāofù
учитель
3) будд. (учитель Дхармы) 法师 fǎshī, (учитель Чань, Дзэн, Сон, Тхиен) 禅师 chánshī
чародей
1) уст. (волшебник) 魔法师 mófǎshī, 魔术家 móshùjiā
чернокнижник
〔阳〕巫师, 请神者, 跳神者, 魔法师.
синонимы:
примеры:
龙泉寺监院禅兴法师
управляющий монастырем буддийского учителя Чаньсина
占领法师塔并维持占领状态15分钟的兵团获胜,活动提前结束
захват башни мага и удержание ее на протяжении 15 минут приносит гарантированную победу и мероприятие завершается преждевременно
论古代魔法及如何防止法师毁灭世界
"Древняя магия и как ее применять, чтобы не уничтожить весь мир"
大法师安东尼达斯传记 - 第三章
"Верховный маг Антонидас", часть
女性巨魔法师
Тролль-маг, женщина
男性地精法师
Гоблин-маг, мужчина
血精灵男法师
Эльф крови - маг, мужчина
暗影大法师变形
Тень мага Аргуса, превращение
阿坎多尔,上古法师的馈赠
Аркандор, дар древних магов
大法师的豪华护甲片
Грандиозные накладки для доспехов верховного мага
法师猎手的个人财产
Личный скарб охотника на магов
大法师瓦格斯的信
Письмо от верховного мага Варгота
战争法师的流火腕带
Переполненные пламенем напульсники боевого мага
大法师卡莱的灌魔丝纹长袍
Одеяние верховного мага Карлейна из прочного шелкового полотна
迪菲亚法师之戒
Кольцо мага из братства Справедливости
龙喉法师腰带
Кушак авгура клана Драконьей Пасти
大法师的高级护甲片
Большие накладки для доспехов верховного мага
给大法师马林的信
Запечатанное письмо верховному магу Малину
迪菲亚法师之杖
Посох мага из братства Справедливости
林根狩猎者的法师之杖
Магический посох для сафари Корнистого пути
大法师的护甲片
Накладки для доспехов верховного мага
大法师的次级护甲片
Малые накладки для доспехов верховного мага
大法师瓦格斯的备用法杖
Запасной посох верховного мага Варгота
虚空法师的补给袋
Сумка с припасами мага Бездны
儿童读物:达拉然最糟糕的法师
Самый плохой маг Даларана: книга для детей
肯瑞托的大法师卡德加
Верховный маг Кадгар из Кирин-Тора
废土暗法师
Темный маг из шайки Скитальцев Пустыни
尖石首席法师
Лорд-волхв из клана Черной Вершины
尖石秘法师
Мистик из клана Черной Вершины
魔誓恐法师
Ткач ужаса из культа Приверженцев Тени
尖石食人魔法师
Огр-волхв из клана Черной Вершины
逆风食人魔法师
Огр-маг с перевала Мертвого Ветра
沙怒暗影法师
Темный чародей из племени Песчаной Бури
砂槌食人魔法师
Огр-маг из клана Песчаного Молота
霜鬃暗法师
Темный чародей из племени Мерзлогривов
破碎岭法师
Маг из клана Раздробленного Хребта
暗心虚空法师
Маг Пустоты из племени Седого Сердца
蛮爪秘法师
Мистик из стаи Дикой Лапы
枯木暗影法师
Темный чародей из племени Сухокожих
河爪秘法师
Мистик из стаи Речной Лапы
巨槌食人魔法师
Огр-маг из клана Молота Ужаса
刀塔战斗法师
Боевой маг из клана Камнерогов
邪枝暗影法师
Темный чародей из племени Порочной Ветви
日怒大法师
Верховный маг из клана Ярости Солнца
影月血法师
Кровавый маг из клана Призрачной Луны
暗松影法师
Темный чародей из племени Призрачной Сосны
炽手战斗法师
Боевой маг из клана Багровой Длани
哈卡暗影法师
Темный чародей из племени Хаккари
瘤背秘法师
Мистик из племени Кривой Сосны
血帆法师
Маг из шайки Кровавого Паруса
影月暗法师
Темнопряд из клана Призрачной Луны
血环暗法师
Черный маг из клана Кровавой Глазницы
碎手法师
Маг из клана Изувеченной Длани
被召唤的黑手恐法师
Призванный ткач ужаса из легиона Чернорука
尖石战斗法师
Боевой маг из клана Черной Вершины
黑石暗影法师
Темный чародей из клана Черной горы
图萨丁暗影法师
Темный чародей из секты Тузадин
火印恐法师
Ткач ужаса из легиона Огненного Клейма
被感染的掠龙符文法师
Зачумленный руночар из клана Укротителей драконов
掠龙符文法师
Заклинатель рун из клана Укротителей драконов
血顶秘法师
Мистик из племени Кровавого Скальпа
黑铁暗法师
Темный чародей из клана Черного Железа
裂盾缚法师
Чароплет из легиона Изрубленного Щита
火印暗法师
Темнопряд из легиона Огненного Клейма
炎鹰火法师
Пиромант из клана Солнечного Ястреба
燃棘秘法师
Мистик из племени Тлеющего Терновника
恶鞭法师
Чародейка из клана Бича Злобы
血帆大法师
Старший волхв из шайки Кровавого Паруса
火腹食人魔法师
Огр-маг из клана Огненного Чрева
黑手恐法师
Ткач ужаса из легиона Чернорука
日怒虚空法师
Пустомант из клана Ярости Солнца
火刃暗影法师
Темный маг клана Пылающего Клинка
劈颅秘法师
Мистик из племени Дробителей Черепов
冰斧秘法师
Мистик из племени Ледяной Секиры
迷时的暗影法师
Затерянный во времени темный маг
碎矛秘法师
Мистик из племени Пронзающего Копья
巨槌大法师
Глотатель магмы из клана Молота Ужаса
邪魂混乱法师
Маг Хаоса из армии Оскверненной Души
破碎残阳法师
Волшебник из армии Расколотого Солнца
黑铁末日法师
Смертопоклонница из клана Черного Железа
流血的黑暗法师
Темный маг из клана Кровавой Глазницы
护魂骨法师
Заклинатель костей - страж душ
黑石火法师
Заклинатель огня из клана Черной горы
鲜血图腾焰心法师
Пламенное сердце из племени Кровавого Тотема
亡语者暗影法师
Темный чародей из свиты Леди
晋升法师猎手
Выросшая в размерах охотница на магов
上古艾瑞达幽灵法师
Древний эредарский дух - заклинатель
守望堡法师
Маг из крепости Стражей Пустоты
影月虚空法师
Маг Бездны из клана Призрачной Луны
影卫虚空法师
Маг Бездны из Темной Стражи
死木邪能法师
Ведьма Скверны с берега Мертвого Леса
灰槌熔火法师
Заклинатель магмы из клана Молота Ашрана
弗塔根战斗法师
Боевой маг из Крепости Фордрагона
大法师埃兰希尔·星歌
Верховный маг Арангир Песнь Звезды
灰石碎岩法师
Заклинатель земли из племени Серого Камня
大法师艾萨斯·夺日者的影像
Проекция верховного мага Этаса Похитителя Солнца
赤潮秘法师
Мистик из дружины Кровавого Киля
受伤的战歌法师
Раненый маг клана Песни Войны
血眼法师领主
Маг-лорд из клана Кровавого Глаза
暮色卫队月光法师
Лунный маг из Сумеречной стражи
铁潮盐法师
Заклинатель моря из братства Стальных Волн
统御战斗法师
Боевой маг из Крепости Покорителей
警惕的暮色卫队晶球法师
Бдительный сферомант из Сумеречной стражи
暮色卫队高阶法师
Высший маг из Сумеречной стражи
恶肉秘法师
Мистик из клана Гнилой Плоти
破碎残阳大法师
Верховный маг из армии Расколотого Солнца
邪鳞浪潮法师
Чародейка волн из клана Гнусной Чешуи
缓慢腐败的藓皮秘法师
Постепенно разлагающийся мистик из стаи Мохошкуров
血槌食人魔法师
Огр-маг из клана Кровавого Молота
黑铁闷燃法师
Пепельный маг из клана Черного Железа
末日之嚎战争法师
Боевой заклинатель с "Гибельного воя"
石拳法师
Волхв из клана Тяжелого Кулака
大法师艾萨斯·夺日者
Верховный маг Этас Похититель Солнца
龙骨荒野法师猎手
Охотник на магов Драконьего Погоста
大法师莫丹特·永影
Верховный маг Мордент Вечерняя Тень
影刃怒火法师
Ярый маг из клана Темного Меча
骨语秘法师
Мистик из клана Говорящих с костями
暮色卫队战争法师
Боевой заклинатель из Сумеречной стражи
蔑凋腐化法师
Гниломантка из племени Гибельной Насмешки
魂选战争法师
Боевой заклинатель из дома Избранных
召唤永恒时空法师
Призыв хрономага из рода Бесконечности
战斗法师龙类火球
Драконий огненный шар боевого мага
召唤黑铁恐法师
Призыв ткача ужаса Темного Железа
与大法师瓦格斯交谈
Разговор с верховным магом Варготом
召唤黑暗符文暗影法师
Призыв темного чародея темных рун
组建部队 - 法师 水元素
Создать отряд – Маг – Элементали воды
大法师瓦格斯的奥术智慧
Чародейский интеллект верховного мага Варгота
组建部队 - 法师 咒术师
Создать отряд – Маг – Кудесник
冰霜法师任务完成
Завершение линейки заданий мага льда
组建部队 - 法师 奥术傀儡
Создать отряд – Маг – Чародейский голем
召唤邪岩秘法师
Призыв мистика из племени Камня Скверны
组建部队 - 法师水元素教程
Создать отряд – Маг – Элементали воды – Обучение
传送离开大法师瓦格斯的居所
Телепортироваться из покоев верховного мага Варгота
大法师瓦格斯就在附近
Верховный маг Варгот с вами
传送到大法师瓦格斯的居所
Телепортация в покои верховного мага Варгота
组建部队 - 法师 学徒
Создать отряд – Маг – Ученик
加入战斗:召唤大法师卡德加
В бой: Призыв верховного мага Кадгара
追随者:大法师瓦格斯的影像
Соратник: проекция верховного мага Варгота
奥术法师
Маг – адепт тайной магии
制造物品 - 法师塔
Создать груз – башня магов
在达拉然与大法师卡德加见面
Встреча с верховным магом Кадгаром в Даларане
捐助法师塔
Вклад в строительство башни магов
血法师也要吃饭啊
Волшебнику крови тоже хочется кушать
第七军团战斗法师裹腕
Напульсники боевого мага 1-го легиона
第七军团战斗法师肩甲
Нарамник боевого мага 1-го легиона
第七军团战斗法师
Боевой маг 1-го легиона
第七军团虚空法师
Заклинатель Бездны 1-го легиона
1级法师
Маг 1-го уровня
第七军团火法师
Маг огня 1-го легиона
第七军团护盾法师
Маг-защитник 1-го легиона
据说有个名叫塔贝萨的法师想要某个祖尔法拉克巨魔的命。如果你去找塔贝萨的话,她会让你知道详情的。
Ходят слухи, что у Табеты, мага, живущего в Пылевых топях, серьезный зуб на одну песчаную троллиху из ЗулФаррака. Если ты поговоришь с Табетой, она, конечно, расскажет тебе больше.
正如我之前说过的,这里有些事需要你的帮助。你应该已经知道了,魔导师达斯维瑟派我来关闭支撑着这座法师塔的能源系统。它们一共有三处,分别位于塔中不同的位置。
Как тебе, должно быть, известно, магистр Блеклые Сумерки прислал меня сюда, чтобы отключить источники энергии, питающие замок. Их три, они находятся в разных местах внутри замка.
我相信早已死去的法师达图尔原本是打算用他的魔棒征服并毁灭我们,就像暗夜精灵和兽人所做的一样。但现在我认为,我们可以将这东西另作他用。
Я уверен, что этот погибший волшебник, Дартол, намеревался использовать силу жезла для того, чтобы подчинить и уничтожить нас – точно так же, как ночные эльфы и орки. Но теперь у нас появился шанс использовать эту штуку по другому назначению.
这太可怕了!真的太可怕了!法师塔里发生了一些奇怪的事情,魔导师和他的学徒都已经跑光了,现在整座塔内都充斥着这些魔法能量构成的野兽!谁告诉我的?没有人告诉我!别问我没有人是谁……
Ужас, просто ужас! В замке творится неизвестно что, магистр и все его ученики разбежались, и не успели мы глазом моргнуть, как оказалось, что повсюду кишат эти магические твари! А Виллитену кто-нибудь что-нибудь сказал? Ни словечка!
达拉尔正在尝试着定位出达拉然法师们施法时的能量流向。现在,我们必须要尽我们一切努力来暂缓他们的进程……
Далар пытается выяснить, каков источник магической силы этих волшебников. А пока что нам нужно замедлить их прогресс любым путем...
那些咒术师、法师和保卫者恐怕会拼死保护坠饰。你必须清除掉这些阻碍,并把饰物抢到手。
Маги, окудники и заступники, несомненно, носят такие подвески. Добудьте их.
大法师会对你带回来的石雕进行研究,不过我知道他会需要一些和石雕配合的东西,也就是地缚护腕。法师们将这些护腕带在元素生物的手腕上,以此来束缚他们。
Пока что колдун изучает каменные талисманы, но вскоре ему понадобится и другая часть – браслеты, связующие Стихии. Элементали носят их на запястье, что заставляет их выполнять волю мага.
<name>,在影牙城堡里有一本书,它被称作乌尔之书,我很想得到它。乌尔在天灾军团到来之前曾是达拉然的一位伟大的法师,他对其它世界的研究对……被遗忘者中的某些团体……很有价值。
<имя>, в крепости Темного Клыка хранится книга – книга Ура, я хочу видеть ее в своей коллекции. Ур был великим магом Даларана до того, как оказался в рядах Плети, и его труды по иным мирам представляют большой интерес... для некоторых Отрекшихся.
<class>,好好想想,你希望我们和我们的组织给你什么;不过你放心,你帮助了达拉然的大法师们,我们是绝不会让你后悔的。
Можете думать о нас и о нашей организации что хотите, <класс>, но об обретении благосклонности верховных магов Даларана вы не пожалеете.
当奥特兰克家族被毁灭的时候,王冠也随之遗失了。但有传闻说有一个食人魔法师——叫什么守财奴格雷尔伯格的家伙——得到了它,那家伙现在还在奥特兰克遗迹附近游荡,想要找到更多的财宝。
Когда Альтерак пал, тиара была утеряна, хотя поговаривали, что огрский маг Грелборг Скряга нашел ее и теперь пытается разыскать на руинах Альтерака другие сокровища.
幽暗城的法师们注意到城里出现了一股魔法波动,他们随即发出消息,请求部落的法师来协助他们进行调查。
Маги Подгорода заметили в городе выплеск магической энергии и обратились к чародеям Орды с просьбой выяснить, что же происходит.
<name>,从蛮沼秘法师、蛮沼猎人和蛮沼德鲁伊手中夺得保护图腾。图腾上的雕文应该记载着我想要知道的东西。
<имя>, отыщи мистиков, охотников и друидов Дикотопи, и захвати их тотемы. Все, что мне надо знать, станет понятно по их резьбе.
如果你觉得可以胜任,就请帮助我们吧!到夜色镇南部的静谧花园去,杀掉8个骷髅战士和6个骷髅法师。我们必须尽量减轻亡灵所能够带来的压力!
Если ты <готов/готова> на подвиги, помоги нам! Отправляйся на Безмятежное кладбище на юге от Темнолесья и убей 8 скелетов-воинов и 6 магов-скелетов. Мы должны дать отпор нежити!
很久以前,三个法师在暴风城里一起学习法术,直到其中的一个开始研究黑暗魔法。他原本并不想深入其中,但是却发现自己在不经意间越陷越深。最终,他被放逐出了暴风城。
Давным-давно в этой башне жили три мага, и один из них поддался искушению и занялся темными искусствами. Его уговаривали отказаться от черной магии, но тщетно. И он был изгнан.
这个被放逐的法师就住在赤脊山的伊尔加拉之塔中,他手中有一本强大的魔法书——《乌尔的暗影魔法研究论文》。
Новое пристанище изгнанного мага – башня Илгалара в Красногорье. Он унес с собой ценную книгу – Трактат Ура по темной магии.
我们这些暴风城的法师希望能把那本书拿回来。你要做的就是溜进伊尔加拉之塔,帮我们取回那本书。
Мы, маги Штормграда, хотим вернуть себе эту книгу. Отправляйся в башню Илгалара, найди этот фолиант в библиотеке и принеси мне.
我要你去查查这封信上提到的纳伽兹和暗影大法师。找到他们,把他们干掉。
Отыщи Нагаза и упомянутых в письме темных магов Недремлющего Аргуса. Найди их и убей.
幽暗城里的一位法力强大的高阶法师比索·埃斯沙德给了我一个任务,让我去为他找一个与天灾军团有着丰富斗争经验的勇士。你,<name>,显然就是他要找的人。
Бетор Ледострел, высокопоставленный и могущественный маг из Подгорода, что к югу отсюда, приказал мне прислать ему того, кто готов бороться с Плетью. Ты, <имя>, как раз подходишь для этого.
暗法师薇薇安·拉格雷需要你的帮助。她在荒芜之地,就在兽人的卡加斯前哨基地里,她在那里对有关黑铁矮人的事情进行调查。
Тенемагу Вивиан Лягроб нужна твоя помощь. Она сейчас в Бесплодных землях, на сторожевой заставе Каргат. Там недавно прошел слух о небезызвестном напитке, сваренном дворфами Черного Железа в Глубинах Черной горы, – вот она и отправилась проверить.
黑石氏族的兽人在赤脊山脉的侵略行动得到了暗影法师的支援,他们带来了一种具有强大黑暗力量的器具——午夜宝珠。这些宝珠给赤脊山脉的保卫者们造成了巨大的伤亡,并迫使我们放弃所有在战斗中被这种宝珠污染了的器物,因为它们已经沾染了恶魔的力量。
Орки из клана Черной горы позвали на помощь чародеев, а те принесли с собой источники темной силы – полуночные сферы. Чародеи наносят чувствительные удары по защитникам Красногорья, и мы должны как можно скорее лишить их столь мощного оружия.
猎杀这些黑石暗影法师,并给我带回他们的午夜宝珠来。我将会把这些东西妥善地处理掉,还这世界一片清净!
Добудь для меня полуночные сферы. Ты найдешь их у чародеев Черной горы. Я придумаю, как избавиться от Сфер, чтобы мир стал лучше и чище!
到磨坊那边去,从断骨士兵和碎颅士兵身上收集锯齿肋骨,再从暗眼骷髅法师身上收集焦黑的徽记。
Отправляйся туда и собери зазубренные ребра костетрясов-солдат и костеголовых солдат, а также почерневшие черепа мрачнооких скелетов-заклинателей.
据我所知,达拉然的法师们已经成功地将那座魔法城市整个搬到了诺森德,原址那里只剩下一座大坑了。不过仍然有一些法师留了下来,你应该能找到一个愿意帮我们检查护腕的法师。根据我对那些法师的了解,他们是绝对不会拒绝任何与魔法有关的谜题的。
Насколько я знаю, магам Даларана удалось восстановить свой разрушенный город и перенести его в небо над Нордсколом, оставив позади гигантский кратер. Но некоторые маги остались здесь, и один из них обязательно найдет время посмотреть на браслеты. Насколько я знаю магов, они не устоят перед возможностью разгадать запутанную магическую головоломку.
将这包水元素的护腕拿给他们,让他们看看能不能找到解除石头上的诅咒的方法。你去找大法师安斯雷姆·鲁因就好了。我以前跟他打过交道,他的学识非常渊博。
Возьми сумку с браслетами элементалей воды и узнай, не прольют ли они свет на проклятие Камня. Лучше всего обратиться к верховному магу Ансарему Руноплету. Я уже имел с ним дело, и его знания велики.
我目睹了那个人类,莱斯·霜语,把他的灵魂献给了巫妖王。他将匕首插入自己的喉咙,然后微笑着横切了下去。他的身体倒在了五芒星阵里,巫妖王站在那个死掉的法师旁边,只用了一个简单的动作,巫妖莱斯·霜语就诞生了。
Рас Ледяной Шепот некогда тоже был человеком. Я собственными глазами видел, как он вручил свою бессмертную душу Королю-личу. Он приставил к своему горлу кинжал и с улыбкой перерезал себе глотку от уха до уха. Его мертвое тело упало в центр пентаграммы. Король-лич бросил взгляд на мертвого мага, и в ту же секунду Рас Ледяной Шепот восстал в обличье лича.
库尔森的确是该死,不过……到底是谁将他带上了这条邪恶的道路呢?通过研究,我已经找到了真相:是一个名叫麦佐斯的食人魔法师干的。他住在荆棘谷东部的食人魔山中,据说他擅长心灵控制魔法,我也确信正是他使得库尔森上校堕落的。
Хотя Курцен и мертв, зло, соблазнившее его, живет! Вот что мне удалось выяснить: огрский маг – МайЗот – живет в огрском кургане в восточных горах Тернистой долины. Говорят, что он пользуется магией, овладевающей разумом, и я не сомневаюсь, что МайЗот виноват в падении Курцена.
我到这里来的一个主要任务就是帮莱弗维奇收集材料,莱弗维奇是卡拉诺斯城中的一个侏儒法师。罗顿总觉得这件事对我们来说轻而易举,却对我们这里人手短缺的现状视而不见。
Одна из моих задач здесь – сбор реагентов для Скрытного Кудесника, гномского мага из Караноса. Ройттен-то, небось, думает, что это – раз плюнуть, коли уж мы все равно тут торчим, а дело не из простых, да и рук не хватает...
那么,这是一份详细的调查报告,将它交给达拉然巨坑外的大法师塞德瑞克,他也是紫罗兰之眼的成员。
В этом письме изложены все подробности моего личного расследования. Доставь его верховному магу Седрику, он тоже из Аметистового Ока. Его можно отыскать на склонах даларанского кратера.
我之所以离家出走确实不是他的错,他只是不应该为我安排好一条乏味的人生道路,并希望我欣然接受它。我怎么能忍受整天读着那些发霉的书本,整天和那帮灰头发加驼背的乏味老头法师们在一起!
Это он виноват, что я сбежала. С чего он взял, что я только и мечтаю о скучной жизни среди заплесневелых книг и седых, горбатых и надутых магов!
我原来的主人,大法师特雷莱恩,不久从位于阿拉希高地的激流堡里逃了出来。他让我到那里去帮他取回一些临走时落下的物品。
Верховный маг Трелан, мой первый наставник, не так давно бежал из Стромгарда, что на Нагорье Арати, и просил меня помочь ему вернуть несколько предметов, которые он там оставил.
啊,如果没有那只特制的魔法眼,我就是个废人了。当初在一次战斗中,我失去了我的眼睛!但幸运的是,我们的船停靠在米奈希尔港时,一位旅行法师送给了我一只特制的玻璃眼,这样我才又能看见东西了。
Аррр, кому я нужен без волшебного глаза. Мало того, что я лишился зрения в бою! Но тогда мне свезло, и один волшебник зачаровал для меня особый стеклянный глаз, и я снова мог видеть.
这些水元素无疑是传说中发现了海潮之石的地精法师加兹班召唤的。也许你知道,海潮之石会诅咒任何挪动它的人,就是说,会让那个倒霉的家伙从这个世界上彻底消失。
Элементалей воды, несомненно, призвал Газбан, гоблин-волшебник, который нашел Камень Приливов, если верить слухам. Мы знаем, что на владельца камня накладывается проклятие, которое то стирает его из реальности, то возвращает обратно в наш мир...
应该有什么办法可以破除这个该死的诅咒,我们可以请一位达拉然的法师来帮我们分析一下水元素胳膊上戴着的护腕里的魔法。你能不能回到那岛上帮我收集一些进行魔力分析所需的样本?
Быть может, нам удастся снять проклятье. Один даларанский маг может исследовать следы магии на браслетах элементалей. Отправляйся на остров и принеси несколько штук.
我听西格鲁说,你在过去几天帮了他的大忙。现在我也需要你的帮助。我的主人,肯瑞托的大法师克拉苏斯派我来结束莱瑟罗峡谷的混乱局面。
Сигрун сказал, что ты <оказал/оказала> ему неоценимую помощь. Возможно, мне она тоже понадобится. Меня прислал сюда мой господин, Крас из Кирин-Тора, чтобы прекратить беспорядки в низине Летлор.
我的儿子萨尔曼在法师区的拉尔森服装店里当学徒。他今天早上走得太着急了,忘了他的剪子和针线。我知道你这样伟大的<class>一般都会有些重要的事要做,可要是没了工具的话,萨尔曼可没办法做他的工作呀!
Мой сын Турман – ученик в суконной лавке Ларсона в квартале магов. Он сегодня торопился, а потому забыл иголки и ножницы. Конечно, <класс> вроде вас едва ли станет заниматься такой ерундой, но, понимаете, без своих инструментов Турман не сможет работать...
这世界上只有两个可以重新打开卡拉赞封印的人——星界法师麦迪文和他的学徒卡德加,曾被认为都已经死了。
Единственные, кто мог открыть Каражан – Кадгар и Медив, – признаны умершими.
一个名叫蕾瑟塔蒂丝的流亡法师逃进了古代暗夜精灵的遗迹——埃雷萨拉斯,现在那里被称为厄运之槌。她手中有一件非常危险的魔法物品,我们一定要拿回它。
Лефтендрис, маг, объявленный вне закона, бежала в развалины древнего эльфийского города ЭльдреТаласа, ныне именуемого Забытым Городом. Есть основания предполагать, что у нее с собой мощный магический артефакт, который необходимо вернуть.
我们必须想办法把他们救出来。我让一些法师加班加点制作了这些回归符文。如果你能把它们交给那些矿工的话,他们就可以平安返回地面上了。
Мы должны выдворить их оттуда. Мои маги работают сверхурочно, чтобы наложить чары на эти руны возвращения. Если ты сможешь отнести руны захваченным шахтерам, они смогут безопасно вернуться на поверхность.
达拉然巫师的一项举世闻名的能力就是他们可以操纵如元素生物这样的从其它空间来的强大生物,他们使用魔法石雕作为控制这些元素生物的工具,现在大法师伍德格莱尔想找些石雕来研究。
Волшебники Даларана славятся своей связью с элементалями, могущественными созданиями из других измерений, которыми они управляют при помощи магических талисманов. Волхв Сиянье Бездны хотел бы изучить эти талисманы.
在我研究这些巨魔传说的时候,我希望你能帮我收集一些巨魔们施展邪恶魔法时必备的法器。到南边的那个劈颅巨魔部族的地盘上去,从他们的巫医和秘法师那里弄一些劈颅巨魔的神像回来吧。
Пока я изучаю принесенные тобой прорисовки, собери для меня принадлежности злой магии троллей. Тебе придется проникнуть в земли племени Дробителей Черепов, второго племени на далеком юге, и добыть фетиши у их знахарей и мистиков.
最近,哨兵莱恩·狼行者派我的朋友凯拉·影矛到那里去进行调查,但至今我还没收到她的任何消息。更让我担心的是,联盟还派了一名侏儒法师跟着她……这真是麻烦。
Недавно часовой Волкопас послала туда мою подругу Келу Копье Тени, чтобы она узнала, что происходит в тех землях, однако до сих пор от нее нет вестей. Я еще беспокоюсь и потому, что Альянс отправил вместе с ней гнома-мага... это, несомненно, повод для тревоги.
亡灵法师维克图斯在那儿向一群天灾军团的学者传授知识……把黎明先锋放在名叫观察室的房间里,它会自动攻击房间里面的亡灵,如果运气好的话,它就能一举毁掉他们!
Вектус, маг из нежити, руководит группой студентов Плети. Доставь рассветный гамбит в комнату, которую они называют демонстрационной. Если все пойдет как надо, устройство уничтожит всю нежить, находящуюся в этот момент в комнате.
这次,我要你去杀死他们的游荡者和刺客,还有暗法师。你可以在这里的东南面找到这些家伙。
На сей раз выступи против разбойников, убийц и темных магов. Их можно найти на востоке и юго-востоке отсюда.
尽管我与大法师塞德瑞克有许多不睦,可是像奥图鲁斯这样的人,他们所从事的研究工作还是至关重要的。总之,帮助他们的同时,你也要提防被紫罗兰之眼所利用。话说回来,如果卡拉赞真是面临危机,甚至成为了危机本身,恐怕也只有紫罗兰之眼能为你指引方向,帮助你消灭其中的邪恶力量。回到奥图鲁斯那儿吧,竭尽全力帮助他。
Несмотря на все мои расхождения с Седриком, я признаю, что люди вроде Альтуруса ведут очень важную работу. Но будь <осторожен/осторожна> – они могут тебя использовать. Всегда помни о том, что ключ принадлежит тебе, а не им. Но если в Каражане и правда таится опасность, то именно они лучше всего научат, как ее одолеть. Возвращайся к Альтурусу и помогай ему, чем сможешь.
我已经说了这么多了,言归正传。莱弗维奇的要求是:从噬法魔犬,法师猎手或者灵能猎犬那里收集大脑;从地狱魔女、地狱巫女或地狱修女那里收集魔女之翼;还有……从末日看守队长或者末日看守领主那里收集末日看守之血。
Ну ладно, хватит болтать. Вот гляди: Скрытный Кудесник тут пишет, что ему нужны мозги любых пожирателей маны или охотников на магов... крылья Пустоты ему еще нужны, от любой Девы, Сестры или Колдуньи Пустоты... и еще... кровь тюремщика судеб ему еще нужна, причем кровь капитана или их лорда.
<class>,请听听我的请求吧。出于某些目前无法查明的原因,我不得不被迫暂时关闭我的法师塔。几天前,我派我的学徒罗拉塔莉丝到那里去执行这个重要而艰巨的任务,可直到现在,她也没有给我任何消息。
<класс>, выслушай мою просьбу! Я решил закрыть свою школу – по причинам, в которые я сейчас вдаваться не могу. Несколько дней назад я отправил туда с этой целью одну из моих учениц, Лоралталис. И с тех пор о ней ни слуху, ни духу!
拜托,请你前往达斯维瑟之塔去确认一下她的状况,看看她是否还安然无恙。你只需从远行者居所出去后一路向北,在那个三叉路口向右转就可以找到我的法师塔了。
Прошу тебя, сходи в замок Блеклых Сумерек, узнай, как она там, и все ли с ней в порядке. От обители Странников ступай по тропе на север, потом на развилке поверни направо.
她提到过说要有些货物得送到法师区的裁缝店那边去。
Она упоминала, что хочет доставить кое-какие товары торговцу одеждой в Квартал Магов.
嗯,拥有那块石头的法师一定通过在某处集中力量来加强他的魔法效力……比如在某个祭坛上。按理说你应该可以用更强大的力量去瓦解它。
Маг, который владеет Камнем, может умножить его силу при помощи некой точки фокуса... вроде алтаря. Чтобы не допустить этого, необходим предмет равной силы.
如果个岛上确实有水元素和地精法师的鬼魂的话,也就是意味着在那里可以采到海潮之石!
Если правду говорят о гоблине-маге и элементалях воды, живущих на острове, значит я могу заполучить Камень Приливов!
你也许知道,安伯米尔镇里还有一群人类在负隅顽抗,事实上,这主要是因为达拉然的法师们在支援着他们。
Как вы, должно быть, знаете, в деревне Янтарная мельница окопалась враждебная группа людей. Она держится там в основном за счет поддержки, которую они получают от волшебников Даларана.
此地以西有许多炎鹰部队营地。炎鹰火法师和炎鹰防御者是那里的主要防备力量。去杀死他们,然后向我复命。
К западу отсюда разбито множество лагерей Солнечных Ястребов – шагу нельзя ступить, чтобы не столкнуться с их защитником или пиромантом. Найди и убей их, а потом возвращайся ко мне.
星风村北部有一群瘤背秘法师。我接到报告说他们的领袖——噬梦者菲罗斯塔的脖子上戴着一根在夜间会发出绿光的项链。我觉得就是它偷走了我的翡翠……它决不会想到那颗翡翠对它毫无用处。
К северу от деревни Звездного Ветра засела шайка мистиков из племени Кривой Сосны. Я слышал, что их вожак, Фероситас Пожиратель Снов, носил ожерелье, которое светится зеленым в ночи. Теперь, глядя на своего ловца снов, я уверен, что это он украл мой изумруд... Он не понимает, что его сила для него бесполезна.
这些镣铐一旦完成,就可以让法师们在更广的范围内召集更加强大的元素生物。首先,我需要些小石头碎块,来检验我最新的攻击性咒语和小发明。
Когда они будут закончены, то позволят вызывать еще более мощных элементалей и управлять ими.Чтобы продолжить работу, мне нужны маленькие осколки камня, чтобы опробовать на них некоторые новые заклинания и механизмы.
魔法曾经同艾露恩一样受到某些精灵的尊崇。他们中最厉害的法师发明了文字,并在石板上记录下了魔法的规律和他们对事物的认识,并将这些石板留在公开的场合供人研习。
Некоторые эльфы в старину почитали магию не меньше самой Элуны. Их самые могущественные маги создали руны и таблички, в которых были перечислены законы чародейства и разгадки их открытий. Они, как правило, выставляли их на всеобщее обозрение, чтобы все могли над ними поразмышлять.
没什么时间了,<name>!我的探知法术最近发现了一个很强大的法术源。但我却不能离开法师塔,所以只有请你帮我杀死那个占有这件神器的邪恶生物。
У меня мало времени, <имя>! С помощью чар магического зрения я обнаружил мощный источник магии. Я не могу покинуть башню, поэтому прошу тебя убить мерзкое создание, завладевшее мощным артефактом.
从这里往西南走,在通往矮人修建的那座大桥的途中,有一个石拳食人魔的老巢。如果我没搞错的话,那儿的虐待者和法师对你来说应该是个难度不小的挑战——至少到现在为止对于我们来说是这样的。
У клана Тяжелого Кулака есть логово к юго-западу отсюда по направлению к дворфийскому мосту, и, если я не ошибаюсь, их молотобойцы и маги должны стать для тебя более серьезным испытанием – по крайней мере, для нас они таковым являются по сию пору.
<name>,安娜斯塔西娅·哈特威尔有个任务需要你这样有才干的<class>来完成。她就在幽暗城的魔法区,去和她谈谈,准备为被遗忘者的法师们完成你的第一个任务吧。
У Анастасии Хартвелл есть задание, которое тебе как раз по плечу. Поговори с ней. Она живет в квартале магов в Подгороде. Готовься выполнить первое задание для магов Отрекшихся.
法师在我们的部族中被称为幻术师。他们在咒术中使用了强大的魔精,能迷惑部族的敌人!
Маги нашего племени – это творцы иллюзий. В свои чары они вплетают заклинания, одурманивающие врагов и сбивающие их с толку.
心灵之眼目前落在了一个食人魔法师的手里,他就住在东边的莫什奥格食人魔山的深处,他的名字是麦佐斯。我自暗矛部落还在荆棘谷定居的时候就知道他了,他是一个邪恶的家伙,而且法力非常强大。
Глаз разума находится у огра-мага на востоке отсюда, в глубине холма МошОгг. Этого мага зовут МайЗот, и я помню его с тех пор, как племя Черного Копья обитало в Тернистой долине. Он жесток, а как маг – силен.
啊,刚刚你跟天灾军团的那些行尸走肉作战的时候,有人送来了这根卷轴。我想这应该不是什么小事,因为卷轴上有法师训练师伊莎贝拉的印章。如果我是你的话,就会看看这上面说什么。
А, вот и ты! Пока ты <разбирался/разбиралась> с безмозглыми тварями Плети, тебе тут свиток прислали. Я думаю, в нем что-то важное, поскольку на нем, похоже, стоит печать наставницы магов Изабеллы. Я бы на твоем месте потратил время на его изучение, прежде чем пускаться в дальнейший путь.
为了制作你的魔杖,我得查询一本书里的一些关键段落。这本书叫做《能量仪祭》,是大法师提尔斯写的。
Для создания жезла мне нужно прочитать некоторые разделы одной книги. Называется она "Обряды власти", а написал ее волхв Тирт.
祝你好运。提尔斯曾经是个伟大的法师和学者,不过他现在把时间都花在饮酒、赌博,还有去闪光平原观看侏儒与地精的车赛上了。
Удачи. Когда-то он был великим магом и ученым, но теперь большую часть времени проводит у гоночной трассы на Мерцающей равнине, пьет и играет в азартные игры.
幸运的是,这个地区的人类强盗组织——辛迪加组织雇佣了一些暗影法师……这些法师为了自己的邪恶目的专门收集无辜者之血。
К счастью, Синдикат, группа грабителей, насчитывает в своих рядах несколько темных магов... а они собирают кровь невинных для своих нечистых целей.
到东南方的敦霍尔德城堡去,你可以在那里找到不少辛迪加暗影法师。
Темных магов Синдиката можно найти в крепости Дарнхольд на юго-востоке.
在斯坦索姆沿街找到一瓶圣水。找到以后,带着它回到暴风城和幽暗城的法师区……在那里,如果你确实是得胜而归的话,你会发现我的同伴。
Отправляйся на улицы Стратхольма и найди сосуд со святой водой. Отнеси его в Квартал Магов в Штормград или Подгород... Если твои сородичи одержали верх в тех землях, тебе удастся добраться до кого-то из моих коллег.
奥术掠夺者是野蛮粗暴的魔法生物。它们装备着重甲,可以轻而易举地击晕对手。但是,你可以无视奥术掠夺者的防御能力,避开它们的攻击。<name>,这就是你作为法师的优势。
Волшебные разорители – создания, наделенные неземной силой. Они защищены крепкой броней, их удары сокрушительны. Однако ты можешь обойти их защиту и избежать их атак. Твое заклинательское искусство дает тебе неоспоримые преимущества, <имя>.
现在,是让你得到自己的法师魔杖的时候了。首先,你得去和住在尘泥沼泽的人类隐者塔贝萨谈一谈。你可以在沼泽深处找到她的小室,那地方就在塞拉摩的西边,石槌废墟的北边。
Пришло время заслужить магический жезл. Для начала поговори с отшельницей из Пылевых топей, человеком по имени Табета. Она живет в хижине в глубине болота, на западе от Терамора.
祝你好运,<name>。你可以在诅咒之地找到萨迪斯,他就在守望堡的法师塔上。
Удачи, <имя>. Тадиуса можно найти в Выжженных землях, в башне магов в крепости Стражей Пустоты.
在东边的埃达拉斯废墟里面有我需要的石板,它们都是以上层精灵的大法师命名的。去寻找石板,然后我们再来进一步详谈。
В руинах Эльдарата к востоку отсюда сокрыты четыре таблички. Каждая из них носит имя мага высокорожденных. Принеси мне их, и мы поговорим о дальнейшем сотрудничестве.
这世上只有一个法师——就是那个躲在贫瘠之地的亡灵法师——才能够召唤出那么多的水元素来。也只有他这样白痴的家伙才会想要这么做。现在这个名叫萨瑞鲁斯·法伯尼的蠢货恐怕正坐在鬼雾峰顶嘲笑我呢。
Есть только один маг из нежити в Степях, способный наслать порчу на стольких элементалей воды. И он единственный, кому хватит дури попытаться это сделать. Сарилус Грязнорожденный, наверное, сидит на вершине Вершины Багрового Тумана, да смеется надо мной.
铸造一根法师的魔杖并不容易。我们需要一些珍贵的材料,而且必须制作一个能储存大量魔法能量的容器——这些事情就交给你了。
Создать жезл мага не так-то просто. Приходится искать редкие компоненты, да и собирать его надо так, чтобы он вмещал побольше магической энергии. Собери все необходимое и принеси мне.
我知道你不是鸦人,所以我想跟你做笔交易,让我获得自由。我叫埃拉纳斯,是空气元素的首领之一。不幸的是,我被哈尔什的法师亚维鲁利用妖术困在了这个宝珠内。
Я чувствую, ты не араккоа, так что мы сможем договориться. Мое имя Аэронус, когда-то я правил восточным ветром. В эту сферу меня заключил Авруу, один из магов племени Хаалэш. Я могу выкупить у тебя свою свободу.
一位具有强大法力的大法师正在监管着启动节点的行动。在目前的形势下,我们只有杀死那个大法师才有可能阻止他们了。这将是个艰巨的任务,无疑会有许多法师与守卫层层护卫着他。
Верховный маг огромной силы отвечает за реактивацию энергетического узла. Они уже далеко зашли, так что единственный способ их остановить – это убить его. Это будет тяжело – безусловно, его защищают многочисленные маги и охранники.
你必须出发了,尽快结果掉他。大法师死了以后,把他的法杖带回来给我。现在就去,快!
Вам надо пойти и разобраться с ним, быстро. Когда он будет мертв, принесите мне его посох. Идите немедленно.
可别被吓着。我是塞欧克瑞图斯,艾尔文森林的阿祖拉之塔里的高阶法师。你手上拿着的饰物是暗皮豺狼人和他们的主子莫甘斯用来联络的工具。
Не пугайся. Я Теокрит, верховный маг башни Азоры в Элвиннском лесу. При помощи этой подвески гноллы из стаи Темношкуров общаются со своим повелителем Моргантом.
前五个试图进入黑石深渊的法师几乎个个都灰头土脸地回来了,有的情况还要更糟糕。
Последние пять магов, которые отправились на разведку к Черной горе вернулись довольно хрустящими и с перманентной завивкой – или хуже того.
如果你成功了,就去向秘法师复命吧。
Если выживешь, возвращайся к мистику.
不过,在法师领主倒下之后,我们的幼龙已经可以发挥全部的战力了。好好驱使它们,你们一定可以击败埃雷苟斯。
Однако победа над магом-лордом дала нам возможность воспользоваться полной силой наших драконов. Используй их с умом – и тогда Эрегос падет.
大法师伯林纳德把他的研究笔记借给了我,上面记有玛里苟斯正在试图绘制的某种被称为“魔网地图”之类的东西。
Верховный маг Беринард недавно передал мне свою работу, "Чарономикон", которая содержит в себе карту, которую пытается раздобыть Малигос.
他们用魔法锁链构成的结界将我父亲囚禁在冰雾村的正中央。根据我所了解到的情报,这个囚笼被三名最强大的阿努巴尔法师控制着,他们每人拿着钥匙的一部分。
Они заковали моего отца в магические оковы в центре деревни Ледяной Пыли. Я сумел разузнать, что его узилище контролируют три могущественных анубарских мага – каждый из них держит при себе фрагмент ключа.
请你在村里找到这三个大法师,杀死他们,并夺取他们手中的钥匙碎片。只要集齐了三块钥匙碎片,我的父亲就有救了。只要他能获得自由……
Зачисть деревню и найди этих магов. Убей их и забери фрагменты ключей. Когда у нас будут все три фрагмента, мы сможем заняться освобождением моего отца. А когда он будет свободен...
大法师沃格斯早已意识到纳比留斯研习通灵术的危险。但我想,他恐怕未曾预料到自己的学徒会给肯瑞托带来这场毁灭性的灾难。
Верховный маг Варгот видел опасность в стремлении Набериуса к некромантии, однако вряд ли он подозревал, что его собственный ученик навлечет столько бедствий на Кирин-Тор.
你必须击败纳比留斯,<name>。否则,他将继续奴役肯瑞托法师的灵魂,让他们永远得不到安宁,最终他将使肯瑞瓦的每一寸土地都落入毁灭的深渊。
Его нужно остановить, <имя>, иначе он продолжит порабощать души наших павших собратьев, лишая их покоя и уничтожая то немногое, что осталось от КиринВара.
那么,你是从哪儿来的?该不会是那些白痴大法师把你派到这里来的吧?
Ну, и откуда же ты тут <взялся/взялась>? Ведь не этот же недалекий верховный маг тебя послал, верно?
回想起来,我真该预料到凯尔萨斯拥有如此强大的魔法能力。他是一位很有天份的法师,然而凯尔袭击肯瑞瓦村的那天,他所使用的法术完全超出了我的想象。
Сейчас, несколько запоздало, я полагаю, что должен был понимать, насколько сильна магия Кельтаса. Он всегда был талантливым магом, но я никогда не видел мощи, подобной той, которую он применил во время нападения на эту башню.
现在,你可以依靠大法师的法杖与他取得联络了。
Теперь ты можешь использовать посох верховного мага, чтобы связаться с ним.
他居住在紫罗兰之塔中,就在东南方一座浮空的“岛屿”上。这座被诅咒的塔楼既是他的庇护所,也是他的监狱。肯瑞托法师无法进出紫罗兰之塔,这导致我不能与导师见面。
Он обитает в Аметистовой башне, на "острове" к юго-востоку отсюда. Эта башня служит ему одновременно убежищем и тюрьмой – она проклята. Никто из Кирин-Тора не может ни войти туда, ни выйти оттуда, и я разлучен со своим учителем.
利用大法师的法杖生成他的影像,告诉他目前的状况,告诉他,我没有辜负他的期望。
Возьми посох верховного мага и используй, чтобы вызвать его проекцию. Расскажи ему о том, что произошло, и скажи, что я все-таки не окончательно подвел его.
很快,我就要变成为一个厉害的法师了,或者术士也行!我得掌握驾驭元素力量的能力。
Когда-нибудь я стану могущественным магом или чернокнижницей. Я все узнаю про эти силы Стихий!
小艾常说要弄点儿神器来,说他打算和那个大法师什么的交朋友。克希雷姆!
Азу всегда старается раздобыть магические артефакты. Он говорил, что он пытался подружиться с этим верховным магом. Ксилемом!
那些所谓的法师猎手毁了我们的安息之地。
Эти так называемые охотники на магов явились сюда и уничтожили наше место отдыха.
血精灵将肯瑞瓦村夷为平地后,便在西北方建起了一座高大的建筑物。没有大法师的知识,我们也无从得知那座建筑物的用途。
После того как эльфы крови уничтожили деревню КиринВар, они начали строительство огромного здания к северо-западу отсюда. Без знаний верховного мага мы не можем точно сказать, что там происходит.
不过,有点事倒是明摆着:血精灵的活动导致饥饿的法力生物如潮水般涌入村落。它们似乎对巫师街特别感兴趣,不断亵渎着法师们的遗物。我们必须制止这群法力生物。
Однако ясно одно. Деятельность эльфов крови вызвало массовые нападения на деревню элементалей маны. Они, судя по всему, рыщут среди руин на Пути Волшебника, производя дальнейшее опустошение. Мы не можем допустить, чтобы это продолжалось.
这枚蛋似乎有着非同寻常的意义,附近横躺着的尸体就是证据。蛋壳上贴着的标签表明,收货人是血孢平原的血法师劳莉丝。血孢平原就在东边!
Это яйцо, очевидно, было кому-то очень нужно, о чем свидетельствует лежащее рядом тело. Когда вы осматриваете яйцо, то замечаете, что оно уже помечено к отправке на равнины Кровавых Спор, для волшебницы крови Лаурит. Но это же совсем рядом, к востоку отсюда!
将这枚蛋交给那位血法师吧。
Возьмите яйцо и отнесите его к ожидающей волшебнице крови.
如果你有注意的话,就会发现它们的顶端站满了法师。要是离它们太近,无疑就意味着毁灭。
Но на вершине каждой вышки несут стражу множество волшебников. Стоит тебе только приблизиться к башне – и ты <обречен/обречена>.
玛里苟斯的手下用这种牢笼关押他们俘虏的法师和其它奥术实体,但这只牢笼似乎是用来关押一种……更强大的生物。
Подобные клетки подручные Малигоса используют для содержания пленных магов и иных магических существ, но эта тюрьма предназначалась для... для кого-то более могущественного.
据我所知,要想稳定法力熔炉的能量流,血精灵的虚空法师们必须利用血宝石不停地引导能量。前往法力熔炉:艾拉,干掉那些虚空法师!
Их чародеи Пустоты направляют энергию в камни крови и выкачивают из них для того, чтобы стабилизировать поток силы. Отправляйся туда и уничтожь их!
在这片土地被摧毁之后,上层精灵的鬼魂开始复活并击败了一部分法师猎手成员。去他们的尸体上看看有什么有用的信息。
После того как эти земли были разорены, призраки высокорожденных восстали и уничтожили половину здешних охотников на магов. Обыщи их тела, чтобы добыть сведения.
只有知识渊博的法师才能利用紫色单片眼镜揭开书中的秘密。
Только знающий маг может использовать око, чтобы открыть тайны Компендиума.
你现在已经收集到了法师套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Магов, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
其他的书也就算了,但是他们把护法师手册也拿走了。没有它我完全无法保证能让像你这样的学徒活过克希雷姆的“试炼”。去东南方雷加什营地找到那些恶魔,把护法师手册拿回来。
Большая часть книг, которые они забрали, меня не очень беспокоит, но они похитили и "Справочник изменника", который мне понадобится, если, конечно, есть какая-то надежда, что после "испытаний" Ксилема хоть кто-то из учеников вроде тебя останется в живых. Найди демонов в лагере Легаш к юго-востоку отсюда и отними у них "Справочник изменника".
囚犯很快就会在法师塔中接受审讯。如果他不肯合作的话,我们就需要你的帮助。
Твоего пленника готовят к допросу тут, в нашей башне. Если он не захочет откровенничать, может потребоваться твоя помощь.
前往囚禁他的法师塔,跟图书馆员诺曼提斯说,你是我派去的帮手。
Сходи туда, где его содержат, и скажи библиотекарю Нормантису, что я послал тебя ему в помощь.
尽管局势举步维艰,但你的到来还是令我们振奋不已,这意味着大法师并没有忘记村子的困境。
Хотя ситуация здесь довольно мрачная, мы слегка воодушевились, услышав от тебя, что верховный маг не забыл о положении нашей деревни.
如果你愿意的话,请进入塔内告知大法师瓦格斯,我们正在努力恢复肯瑞瓦村的原貌,很快就能制定出计划,将这些法力生物逐出村落。
Не затруднило бы тебя подняться на башню и уведомить верховного мага Варгота о том, что у нас в деревне дела продвинулись довольно далеко и что вскоре мы составим план избавления от мана-тварей.
沿着港口北边的道路一直走,群星之墓就在十字路口的西面。大法师茉德拉在那里等着你!
Покой Звезд находится к западу отсюда, за перекрестком с дорогой, ведущей к северу из гавани. Верховный маг Модера будет ждать тебя там.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
法师中尉玛利斯特
法师之一
法师之三
法师之二
法师之五
法师之四
法师之手
法师之拳
法师之杖
法师之石
法师之裤
法师之触
法师之靴
法师之鞋
法师亚力山大的笔记
法师传送门
法师兜帽
法师兜帽袍服
法师兼艺术家
法师凉鞋
法师卫兵决斗魔杖
法师发展路线叙述
法师命运石
法师因娜拉
法师埃拉玛的最后一篇日记
法师塔
法师塔之赐
法师塔产品订单
法师塔岗哨
法师塔战旗
法师外衣
法师大屠杀
法师头环
法师套牌
法师奥秘
法师守卫
法师对决
法师巡查员威利克
法师希尔德
法师徽记
法师怒火腰带
法师手套
法师护卫
法师护甲
法师护盾
法师披风
法师指挥官伊文斯塔
法师指挥官左洛斯
法师指挥官莱拉
法师文档存储器
法师杀手
法师杀手步枪
法师毁灭石
法师泰摩尔
法师派对
法师烈焰披风
法师猎手
法师猎手之证
法师猎手之赐
法师猎手新兵
法师猎手领地
法师环塔守卫
法师环塔恶霸
法师环塔魔力网
法师的头领
法师的技艺
法师的护卫
法师的武器
法师的眼线
法师的笔记
法师督军古加尔
法师短裤
法师绑腿
法师腰带
法师融合
法师袍服
法师训练
法师训练师
法师达里乌斯
法师追击
法师长老饰物
法师长袍
法师雷击
法师靴
法师领主伊洛姆
法师领主戈纳松
法师驳击
法师魔杖
похожие:
魔法师
旅法师
敌法师
血法师
黑法师
秘法师
大法师
学徒法师
迷雾法师
火焰法师
珍物法师
金队法师
血色法师
逐岚法师
发现法师
虫身法师
雇用法师
兽人法师
高阶法师
眩目法师
召唤法师
流浪法师
矮人法师
部落法师
枯骨法师
颅骨法师
绿队法师
束裔法师
鲜血法师
战斗法师
红印法师
风粉法师
反射法师
焰篷法师
潮缚法师
诅咒法师
奥术法师
梭默法师
帝国法师
暗影法师
精灵法师
排拒法师
白骨法师
炎灿法师
冰霜法师
三藏法师
日蚀法师
湮灭法师
枯灵法师
强盗法师
闪电法师
贡物法师
洁白法师
乘龙法师
寒霜法师
骷髅法师
琐物法师
传送法师
借招法师
碧蓝法师
翠玉法师
贵族法师
风暴法师
玛瑙法师
侏儒法师
迅咒法师
统御法师
复咏法师
深渊法师
鬼魂法师
烛台法师
生裂法师
深测法师
宝物法师
寒冰法师
独眼法师
彼得法师
石拳法师
扰咒法师
银色法师
联盟法师
黑木法师
堡垒法师
脆骨法师
天才法师
黑暗法师
天怒法师
归虚法师
黑翼法师
御风法师
死灵法师
灵气法师
硫磺法师
绯红法师
狂猎法师
不朽法师
塑砂法师
疯狂法师
亡灵法师
回声法师
沉思法师
永恒法师
恶咒法师
银月法师
瘟疫法师
灵佑法师
瘟疫秘法师
人类大法师
大法师卡莱
黑龙教法师
大法师护甲
大法师之眼
影脉邪法师
选择冰法师
泥须蜡法师
选择火法师
疲倦的法师
碧蓝大法师
影界邪法师
次级法师袍
轻便法师袍
奥法师魔杖
选择:法师
天法师之杖
魔法法师帽
白教的法师
太阳法师杖
雷铸大法师
珠鳍秘法师
铁炉堡法师
暮光冰法师
联盟战法师
艾瑞达法师
失踪的法师
雄狮港法师
黑铁恐法师
魔法师旗帜
幽暗城法师
炎法师学徒
火法师烛台
石法师之杖
永恒魔法师
大法师之魂
渗透影法师
龙人大法师
暗炉暗法师
洛丹伦法师
朴素法师袍
恐狼影法师
虚灵暗法师
藓皮秘法师
三藏法师传
资深暗法师
达拉然法师
刺背秘法师
暗影大法师
血色魔法师
大法师盖曼
西瓦砂法师
瓦加德法师
盘牙魔法师
大法师山姆
死亡法师杖
维氏殖法师
销法师逸才
暴风城法师
协助大法师
乌洛克法师
大法师马林
木爪秘法师
夺日者法师
冰深渊法师
大法师之剑
大法师科姆
山泽暗法师
钢铁血法师
秘法师利齿
秘法师艾兰
息法师佣兽
乌雷克法师
腐皮秘法师
心灵法师杖
塞拉摩法师
水深渊法师
领法师之石
雨法师斗篷
蛮沼秘法师
秘典宗法师
迪菲亚法师
刃喉秘法师
精英卫法师
脱逃的法师
奥法师杜安
傀儡咒法师
原初力法师
魔法师战旗
荒原咒法师
推倒法师塔
无面暗法师
火深渊法师
年迈的法师
血色大法师
会堂公会法师
暗影法师法袍
大法师的法杖
盟会公会法师
法多雷咒法师