法律规范
fǎlǜ guīfàn
правовая норма, норма права
юридическая норма
legal norm
примеры:
法律的规范性
normalization of law
案件审理时适用的规范性法律文件
нормативные правовые акты, применяемые при рассмотрении дел
国际法是调整国家间相互关系的法律原则与规范的总和
Международное право - это совокупность юридических принципов и норм, регулирующих взаимоотношения между государствами.
任何人都没有提供不利于本人、配偶、和联邦法律规定范围内的近亲属的证词的义务。
никто не обязан свидетельствовать против себя самого, своего супруга и близких родственников, круг которых определяется федеральным законом
现在的风舵城,法律已不像过往那么地具有规范力,无法与盗贼公会的那套相抗了……
Закон в Виндхельме уже не тот, что прежде. Теперь тут всем заправляет Гильдия воров...
语法规范
grammatical correctness
从过去,现在,到未来,战争一直在发生。只要有人胜利,就会有人战败。军事冲突应该用骑士精神跟法律来规范。
С тех пор как стоит этот мир, войны были, есть и будут. Одни побеждают. Другие проигрывают. Но военные конфликты должны вестись по принципам и законам рыцарства.
为保护所有人不遭受强迫失踪起草一份具有法律约束力的规范性文书闭会期间不限成员名额工作组
Межсессионная рабочая группа открытого состава по разработке проекта имеющего обязательную силу нормативного документа для защиты всех лиц от насильственных исчезновений
法律规定。
The enactment states that.
法律规则;法律实施规则
substantive rule; legislative rule
援引法律规定
invoke a legal provision
以国家法律法规为准
государственные законы, правовые нормы имеют преимущество перед
依照法律规定的条件
under conditions prescribed by law
本章程自生效之日起, 即成为规范公司的组织与行为、 公司与股东、 股东与股东之间权利义务关系的具有法律约束力的文件, 对公司、股东、 董事、 监事、 高级管理人员具有约束力
настоящий Устав со дня вступления в силу становится документом, имеющим обязательную силу, упорядочивающим организацию и деятельность компании, правоотношения между компанией и учредителями, учредителями между собой, и обязателен для исполнения компанией, учредителями, членами правления, наблюдателем, управленцами высшего звена
法律规定禁止近亲结婚。
Закон запрещает близкородственные браки.
来源符合法律规定的证据
доказательства, добытые законным путем, доказательства, полученные в предусмотренном законом порядке
法庭的权力是由法律规定的。
The powers of the courts are defined by law.
法律规定儿童必须上学。
Attendance at school is demanded by law.
法定甲板线(按船级社规范规定的甲板线)
палубный линия по правилам классификационного общества
电子数据交换及有关传递手段法律方面示范法
типовой закон о правовых аспектах электронного обмена данными и соответствующих средств передачи данных
你的剑,先生。法律规定我们要归还。
Ваши мечи. Закон обязывает их вернуть.
法律规定,这些古老的建筑应该保存。
The law provides that these ancient buildings must be preserved.
统一有关海上救助的若干法律规则的公约
Конвенция для объединения некоторых правил относительно оказания помощи и спасания на море
统一船舶碰撞若干法律规则的国际公约
Международная конвенция для объединения некоторых правил относительно столкновения судов
法律规定在这种天气里你必须戴上帽子。
А закон говорит, что в такую погоду ты должна быть в шапке.
法律规定看到人受伤,就应该找医生来。
Закон предписывает вызвать к раненому лекаря.
违反国家法律法规,受到公安、司法机关传唤、拘留的;
В нарушение государственных законов и правовых актов, орган общественной безопасности или или судебный орган решает вызов или задержание;
“啧……”她轻轻地∗啧∗了一声。“这算什么法律规定?”
Она тихо цокает языком. «И в каком же законе об этом сказано?»
统一提单的若干法律规则的国际公约和签字议定书 ; 海牙规则
Международная конвенция об унификации некоторых правил о коносаменте; Брюссельская конвенция
修正统一提单的若干法律规则的国际公约的议定书 ; 布鲁塞尔议定书
Протокол об изменении Международной конвенции об унификации некоторых правил о коносаменте; Брюссельский протокол
引用一条不能用燃油画壁画的法律规定,我保证会马上停手。
Давай, скажи мне, в каком законе сказано, что нельзя рисовать мазутом на стенах, — и тогда я немедленно прекращу и никогда больше не буду этого делать.
修正1924年8月25日统一提单的若干法律规则的国际公约的议定书;维斯比规则
Протокол об изменении Международной конвенции об унификации некоторых правил о коносаменте от 25 августа 1924 года
律法师的符文是一种治理行为,其形式是直接在天空中写下法规。
Рунное письмо мага-законника — воплощенный акт правления, закон, начертанный прямо на воздухе.
成功的秘诀是由于在那个时候没有赌场。当时的法律规定只能在赛马场下赌。
The success was because in those days, there were no betting-shops. The law of the land said you could only bet at a racecourse.
法律规定,他们的东西都归神殿守卫处置。诺维格瑞可是个讲法律的地方。
Но их скарб - забота Храмовой стражи. А Новиград - город законопослушный.
我们希望大家能够遵守中国的法律法规,能够客观、公正地看待和报道中国。
Мы надеемся, что вы все будете соблюдать китайские законы и правила, сумеете объективно и беспристрастно относиться к Китаю и освещать его жизнь.
经1968年2月23日议定书(维斯比规则)修正的修正1924年8月25日统一提单的若干法律规则的国际公约(海牙规则)的议定书
Протокол об изменении Международной конвенции об унификации некоторых правил о коносаменте от 25 августа 1924 года, измененной Протоколом от 23 февраля 1968 года
пословный:
法律 | 规范 | ||
1) закон; право; правовой; юридический
2) законопроект, билль (подлежащий голосованию в парламенте)
|
образец, норма, стандарт, правило, кодекс; модель, шаблон; спецификация; нормативный, образцовый; нормировать, регулировать
|
похожие:
规范法学
规范文法
法律范畴
语法规律
法律范围
法律规则
范筹规律
规避法律
法律规避
法律规定
语法规范
法律法规
民法规范
规范语法
法制规范
示范法规
词法规律
规范法学派
法律的规定
规范性法令
规范表示法
规范性语法
按法律规定
国际法规范
法律和规章
无规律绕法
语法规范说明
法规中的范本
规范性的语法
基本法律规范
规范性的文法
范特霍夫规律
超出法律范围
法律有效范围
在法律范围内
规范语法分析
法律的规范性
法律法规保障
相关法律规定
再用法律规定
违反法律规定
按法律所规定
法规法律基础
法律冲突规则
法律法规检索
法律规则体系
法律法规查询
罔顾法律法规
规范的法律规则
解释法律的则规
价值法则 规律
地方规范性法令
描写型规范语法
超过法律范围的
在法律保护范围
规范法律性法令
法律与规章要求
语法律次序规律
特殊规律研究法
法律另有规定的
专业性法律规定
与法律规定不符
联邦的规范和法规
排列规范循环记法
强制性的法律规定
可适用的法律规则
按法律规定的结婚
对累犯的法律规定
继起性的法律规定
在法律保护范围之外
法律另有规定的除外
在法律允许的范围内行事
属于法律、行政法规限制
依照宪法和有关法律的规定
由法律、行政法规另行规定
由法律, 行政法规另行规定
依照法律、行政法规的规定办理
党必须在宪法和法律的范围内活动
依照法律、行政法规规定的条件和要求
联合国预防犯罪和刑事司法标准和规范简编
联合国预防犯罪和刑事司法标准和规范执行情况会前工作组