法院的人都穿了西装,打了领带
пословный перевод
法院 | 的 | 人 | 都 |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |
穿 | 了 | 西装 | , |
1) пронзить; пробить (насквозь); насквозь
2) продевать; нанизывать
3) переходить через, пересекать; проходить через
4) одевать; надевать; носить (платье, обувь)
|
1) костюм, пиджак
2) устар. одежда европейского покроя
|
打 | 了 | 领带 | |
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) галстук
2) вести за собой; вводить; проводить
3) епитрахиль (часть священнического облачения - длинная лента, которую священник или архиерей носит на шее)
|