洛萨
luòsa, luòsà
1) luòsa тибетский праздник Нового года (празднуется согласно тибетскому традиционному календарю, начиная с первого дня первого лунного месяца)
2) luòsà Лоза (деревня и коммуна в Германии)
Лотар
примеры:
如果你愿意帮助我们解决那些可恶的家伙,洛萨之子将感激不尽。不过,你千万得小心,它们很敏感。
Сыны будут тебе благодарны, если ты поможешь нам разобраться с этой напастью. Место обитания землероев очень легко опознать. Видишь вздыбленную землю – значит, внутри они и сидят.
身在外域,你所必须面对的数个悲惨事实之一就是:这片土地长久以来一直笼罩在邪兽人势力的阴影之下。我们洛萨之子曾相信自己已用鲜血换回了荣耀堡片刻的安宁,可事实上,真正的和平从未降临过这里。
Запределье живет в постоянном ожидании нападения орков, такова печальная истина. Было время, когда Сыны Лотара думали, что смогут оплатить безопасность Оплота Чести ценой собственной крови, но и это не принесло мира.
洛萨之子绝对不会向任何兽人屈服,无论他们的皮肤是绿色,棕色,还是现在的红色。我们要么战胜他们,要么全部光荣战死。要想获得真正的胜利,就必须攻下地狱火堡垒。现在,去把他们那个自封为“酋长”的卡加斯·刃拳干掉,你会得到封赏的。
Теперь Сыны не потерпят на своих землях никаких орков – ни зеленых, ни кориченевых, ни красных! Мы победим их или умрем, сражаясь. У нас есть шансы на победу, если мы сразимся с ними в Цитадели Адского Пламени. Принеси мне оружие их самозваного вождя Каргата Острорука, и я щедро награжу тебя.
我知道有位技艺精湛的铁匠名叫戴维·韦恩,他是跟随着洛萨之子来到德拉诺的。现在,这位著名的铁匠已经离开了远征军,隐居在泰罗卡森林地区的火翼岗哨东北方的某个半岛上。带上铁锭去找他吧,或许他能有办法为你锻造武器。
В свое время, был такой талантливый оружейник, который сопровождал Сынов Лотара в Дренор, Дэвид Уэйн. Он был выдающимся оружейником, но решил оставить экспедицию. Сейчас он обитает в маленьком лагере на полуострове к востоку от лагеря Огнекрылов в лесу Тероккар. Отнеси ему слитки, возможно, он сумеет помочь.
这本战略宝典是人类最伟大的将军安度因·洛萨的杰作。这位指挥官用自己的语言描绘了部队的部署和战术的运用,以此赢得每一场战斗。
Этот фундаментальный трактат о стратегии принадлежит перу известного генерала Андуина Лотара. По словам самого генерала, научный труд описывает правильную расстановку войск и рассказывает о различных стратегиях, способных гарантировать победу практически в любой битве.
这卷《战略论》是著名的人类将军,安度因·洛萨的杰作。用他自己的话来说,一个指挥官只要能恰当地描述出部队的部署和所需的战略,就差不多能百战百胜了。
Этот фундаментальный трактат о стратегии принадлежит перу известного генерала Андуина Лотара. По словам самого генерала, научный труд описывает правильную расстановку войск и рассказывает о различных стратегиях, способных гарантировать победу практически в любой битве.
<正忙着做事的矮人见到你过来,立刻满是期待地抬起头。>
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
你如果也想委托我制造装备的话,就排队等着吧,<class>。我现在正忙着维修洛萨之子的盔甲呢,毕竟,没几天之后我们就得再次与敌人战斗了。
自从那些该死的硬壳穿地虫侵占了矿井之后,我们的金属库存量就一直在下降,如今可是没剩多少了。我正在用从荣耀堡东北边那些暴怒的裂蹄牛身上收集到的材料做一些试验。虽然这些材料无法完全取代钢铁,但眼下我们也只能将就着用了。
∗Дворф отрывается от своей работы и выжидающе на вас смотрит∗. Если тебе надо что-нибудь починить, <класс>, вставай в очередь. Я по уши занят подгонкой обмундирования Сынов Лотара и подготовкой к новым сражениям.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
Рудники наводнили землеточцы, и наши запасы металла изрядно поистощились. Я покрутил так и сяк разный материал, и решил пустить в дело шкуры свирепых копытней, обитающих к северо-востоку от Оплота. Пока нет железа, будем работать с тем, что есть.
继承洛萨的意志。
В память о Лотаре!
天呐,洛萨的铠甲!那可是我在黑石山的龙粪堆里摸索了几个月才找到的。
Это же броня Лотара! Ради нее мне пришлось целый месяц просеивать драконий навоз в Черной горе!
洛萨铠甲的护胫,怎么折腾都不会变形。
Хорошо хоть часть доспехов Лотара осталась неповрежденной.
「叫伙夫准备生火。 今晚我们有大餐!」 ~克洛萨追猎人狼伴托勒
«Скажи поварам, чтобы разжигали костры. Сегодня вечером мы будем пировать!» — Толар Волчий Брат, кросанский охотник
能自克洛萨树林飞过的,唯有风而已。
Только ветер летает над Кросанским лесом.
克洛萨的扭曲树丛孕育出奇特花果。
Искалеченные крозанские рощи приносят странные плоды.
「树林已化为废墟,但这咨意吞噬的芽孢让克洛萨的精神依旧活灵活现。」 ~卡马尔宗德鲁伊季德
«Леса были уничтожены, но дух Кроса остался жив и здоров в этих разрушительных спорах», Зид, Друид-Камалит
他情愿让克洛萨的追忆折磨,希望后代子孙能用得上这回忆。
Он терпит боль, помня Кросу таким, каким он был, и надеется, что будущему поколению понадобятся его знания.
「叫伙夫准备生火。今晚我们有大餐!」~克洛萨追猎人狼伴托勒
«Скажите поварам, чтобы развели костры. Вечером будет пир!»— Толар Волчий Брат, кросанский охотник
「德鲁伊渡过难关,就像种子熬过寒冬。如今的克洛萨再度枝繁叶茂。」
«Друиды пережили катастрофу, как семена переживают зиму. И вот Крос расцвел вновь».
一道时缝闪过,将石额丢在他深爱的克洛萨,而这片荒凉景象令他震怒不已,随即抡起巨斧展开复仇。
В момент когда непостоянный разлом выбросил Стоунброу среди пустоши на месте его любимой Кросы, он поднял свой топор во имя яростной мести.
克洛萨勇士石额
Стоунброу, Кросанский Герой
猎魔人发现下咒的元凶是当地草药师乔娜。洛萨曾和她一起滚过床单。此事再次证明,亲爱的读者,正如我也熟知的那样,被抛弃的女人是男人最大的敌人。杰洛特拯救了洛萨之子,但这个法术却一定需要一名受害者。于是病症转移到乔娜身上,使她痛苦早亡。
Ведьмак обнаружил, что проклятие наложила местная травница Йона, с которой Лотар некогда делил ложе. В очередной раз оказалось (даже сам я готов подтвердить это многочисленными примерами), что нет на свете худшего врага, чем отвергнутая женщина. Геральту удалось отвести чары, но не обошлось без жертв. Болезнь, которая поразила сына Лотара, перешла на Йону и довела ее до болезненной и преждевременной смерти.
与洛萨交谈,获取酬金
Обратиться к Лотару за наградой.
猎魔人发现下咒的元凶是当地草药师乔娜。洛萨曾和她一起滚过床单。此事再次证明,亲爱的读者,正如我也熟知的那样,被抛弃的女人是男人最大的敌人。杰洛特设法说服洛萨回到旧情人身边。尽管他必须因此离开挚爱的儿子,但却保住了洛萨之子的性命。
Ведьмак обнаружил, что проклятие наложила местная травница Йона, с которой Лотар некогда делил ложе. В очередной раз оказалось (даже сам я готов подтвердить это многочисленными примерами), что нет на свете худшего врага, чем отвергнутая женщина. Геральту удалось уговорить Лотара вернуться к бывшей любовнице. Таким образом, отрекшись от любимого сына, он сохранил ему жизнь.
杰洛特在史凯利格遇到一名陷入绝境的男子,名叫洛萨。有人在他儿子身上施加了一个强大的诅咒,使他日益临近死亡。猎魔人知道这个诅咒一定要尽快解除,否则就来不及了。
Странствуя по Скеллиге, Геральт встретил отчаявшегося человека по имени Лотар. Кто-то наложил на его сына могущественное проклятие, которое из дня в день высасывало из мальчика жизнь. Ведьмак знал, что если быстро не развеять чары, парень умрет на руках у родителей.
与洛萨谈论如何解除诅咒
Поговорить с Лотаром о том, как снять проклятие.
好吧,我可以答应,但有我的条件。洛萨要跟他儿子断绝关系,回到我身边。
Я это сделаю. Но только если Лотар отречется от сына и вернется ко мне.
是逆心咒,很强力的诅咒。柄上刻了名字…洛萨之子,塔弗。
Нитинг. Могущественное проклятие. На древке вырезано имя... Тьялве, сын Лотара.
要嫁给洛萨的应该是我!但他却为了那个荡妇把我扔到一边。现在得到报应了吧,他和他狗日的全家都去死吧。
Это я должна была выйти за Лотара, я! А он бросил меня ради этой неряхи. Пусть теперь получит свое. Он - и его хренова семейка.
我在洛萨家附近找到你的披巾…就在你施的逆心咒旁边。
Я нашел твою шаль у дома Лотара... И нитинг, который ты там поставила.
与洛萨交谈
Поговорить с Лотаром.